English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Aprés

Aprés Çeviri İspanyolca

3,809 parallel translation
T'es en colère aprés moi?
Por favor no te enojes.
D'aprés le carnet des entrées de LuthorCorp, Grant Gabriel est venu te voir hier.
Bien, de acuerdo con el registro de visitantes de LuthorCorp Grant Gabriel fue a verte ayer.
Aprés tout ce qu'il a subi, je crois qu'il prend le temps de se concentrer sur son bonheur.
Después de todo lo que le ha pasado creo que sólo está tomando un tiempo para concentrarse en su propia felicidad.
Eh bien, aprés un bon dîner, on peut pardonner tout le monde, méme un parent.
- Bueno, después de una buena cena uno puede perdonar a cualquiera incluso a los familiares.
Elle était catatonique aprés avoir été infectée par Brainiac.
Estaba catatónica después de haber sido infectada por Brainiac.
D'aprés lui, il est fort possible que Lex ne sorte jamais du coma.
Pero dice que es muy posible que Lex nunca recobre el conocimiento.
Leurs systèmes nerveux avaient brûlé, d'aprés les autopsies.
"Las autopsias revelaron que su sistema nervioso central estaba completamente destruido."
Aprés tout ce que j'ai fait pour toi?
¿ Después de todo lo que he hecho por ti?
C'est la mort, aprés tout.
Es decir, es la muerte después de todo.
Tu a fait quoi aprés ça? Tu t'es enfuis?
¿ Qué hiciste después?
J'ai deux de mes amis qui se sont suicider aprés avoir touché leurs ordinateurs.
Dos amigos se suicidaron después de tocar sus computadoras.
Un instant, elles adorent les boulangers et l'instant d'aprés, elles les détestent.
Un minuto aman a los panaderos y al minuto siguiente los odian.
je crois que j'ai besoin d'une tasse de thé aprés tout ça.
Creo que necesito una taza de té después de todo esto. ¿ Me acompañan?
Aprés la fête, M. Parks est retourné à sa femme et ses 4 enfants.
Después de la fiesta, el Sr. Parks se fue a casa con su esposa y sus 4 hijos.
J'y suis arrivé à 9h08, juste 6 minutes aprés...
Llegué ahí a las 9 : 08, seis minutos después de que sucedió.
Aprés toutes ces années, je comprends l'importance de ce moment.
Créame, después de todos estos años entiendo la magnitud de este momento.
Aprés la premiére pluie de météorites, j'ai refoulé des années de souvenirs.
Después de la primer lluvia de meteoritos bloqueé años de mi memoria.
D'aprés la réceptionniste, elle a reçu un visiteur, puis elle est partie.
- No lo sé. La recepcionista dijo que tuvo una visita, y luego se marchó.
Aprés avoir buté son pére et le reste du clan Veritas, pourquoi vous croirais-je?
Después de que se deshizo de su padre y del resto de su congreso de Veritas ¿ por qué se supone que debo creerle?
Ils m'ont annoncé aprés que j'avais sauvé l'enfant.
Después me informaron... que había salvado al niño.
Il a quitté si brusquement que Je ne l'ai jamais revu aprés ça.
Se fue tan de repente que nunca más lo vi después de eso.
Aprés que tu sois clean pour la 3ème fois?
Después de que te limpiaste, qué, la tercera vez -?
"Pour Kal-El, à ouvrir aprés mon décés."
"Para Kal-El, en caso de que muera".
Tu crois que l'homme mystère en avait aprés le médaillon?
Entonces, ¿ crees que ese hombre misterioso quería el medallón?
En 1978, les B.R. Enlevent le president de la D.C. Aldo Moro. Apres 55 jours de captivite, Aldo Moro est assassine.
Secuestraron al Presidente Aldo Moro en 1978, lo asesinaron 55 días después.
Mon courant qui, d'apres elle, pullule de mauvaises frequentations.
Mi corriente según ella está llena de malas compañías.
Si vous voulez Forlani au Quirinal, apres, ne venez pas pleurer.
Si quiere a Forlani en el Quirinal, no venga a quejarse después.
- Si Calo parlait... - Si Calo parlait... il mourrait juste apres avoir dit "bonjour".
Sí Calo hubiese hablado Sí Calo hubiese hablado hubiera muerto antes de decir buenos días.
Une seconde rencontre eut lieu apres l'assassinat de Mattarella.
Hubo una segunda reunión unos meses después de la muerte de Mattarella.
J'observe cependant qu'apres 87, Andreotti n'a plus favorise personne. Au contraire, il a essaye de combattre la mafia.
Pero debo remarcar que luego del'87, Andreotti dejo de favorecer a nadie de hecho comenzó a combatir a la Mafia.
Lima a ete tue parce que symbole du courant qui, apres s'etre servi des voix de Cosa Nostra, a trahi ses engagements lors du grand proces contre la mafia.
Lima murió porque representaba a esa corriente política que utilizó los votos de la Cosa Nostra para luego renegar de sus compromisos durante el gran juicio a la Mafia.
Tout comme le fait d'avoir capture Riina apres tant d'annees de cavale. Pourtant, il a bien ete capture. Grâce a moi.
Pero también fue increíble que Riina fuese capturado después de años de fuga, pero ocurrió.
Livia, ce sont tes yeux, pleins, qui m'ont foudroyes un apres-midi, au cimetiere du Verano.
Livia, tus ojos vivaces me deslumbraron una tarde en el cementerio de Verano.
Des annees apres, je l'ai revu a une reception en Argentine et j'ai pense :
Años después lo vi en Argentina y pensé :
D'apres la confession du repenti Buscetta relatifs aux ecrits de Moro, tres compromettants pour moi, que le general Dalla Chiesa aurait occultes et que le journaliste assassine Pecorelli allait publier, je suis sujet a une nouvelle mise en accusation.
Mientras teniendo en cuenta las declaraciones de Buscetta sobre la existencia de escritos comprometedores de Moro que el general Dalla Chiesa supuestamente debía esconder y que el periodista asesinado, Mino Pecorelli, estaba por publicar otra acusación se me ha hecho para concurrir a juicio.
Je passerai les voir apres le boulot.
Mas tarde voy a su casa.
Vous êtes chimiste, apres tout.
Claro eres quimico.
Si c'etait apres l'ecole, j'y etais.
Si habia salido de la escuela, seguro estaba ahi.
- Ils courent tous apres le ballon.
- Todos persiguen la pelota.
Tu sais, On sait pas si elle en avait apres toi personnelement ou plutot apres l'agence. Tu permets que je te pose quelques questons?
No sabemos si esta persona estaba en contra suyo o en contra de la agencia así que, ¿ puedo interrogarla un poco?
- que le gouvernement en ai apres vous.
-... por si el gobierno viene por ti.
Je suppose qu'il pensait qu'Erica en avait apres notre Président bien aimé.
Supongo que pensó que Erica estaba en contra de nuestro amado Presidente.
Apres avoir demisionné de la CIA, elle avait perdu sa garde raprochée
Al renunciar a la CIA, ella perdió su custodia policial.
On en est au point que ma femme est furieuse apres moi. et me traite de monstre.
Esto ha llegado al punto en que mi esposa está enojada conmigo y me dice que soy una especie de matón.
Ils sont toujours apres la source originelle, ce qui nous ramene a la case départ.
Ellos insisten con la fuente original, lo que nos hace volver al principio...
Bon apres-midi, merci d'etre venu.
Buenas tardes, gracias por venir.
meme apres que tu sois allé aux chiottes.
Ni siquiera cuando tú vas al baño.
Et apres le diner il allait recherché le manteau et le plus souvent il revenait avec le chien avec.
Y luego de cenar, él iba a buscar la chaqueta y la mayoría de las veces también venía con el perro.
Vous avez eu un appel apres que vous soyez parti hier.
Hubo una llamado luego de que te fuiste anoche.
Et apres Knock-out...
Y luego knock out...
Apres tout elle est thérapiste.
Después de todo, ella es terapeuta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]