English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Art

Art Çeviri İspanyolca

13,390 parallel translation
On n'y va pas pour l'art, abruti.
No vamos por las obras, idiota.
Il avait appris l'art déco tout seul.
Del art déco, autodidacta.
Martin Gamboa, blogueur d'art.
Martin Gamboa, nuestro blogger.
Elle savait tout de l'art, la littérature, la mode.
Ella lo sabía todo sobre arte, literatura, moda.
Une forme d'art Américain.
La auténtica forma de arte americano.
C'est toi l'œuvre d'art à l'Américaine.
Tú eres una auténtica forma de arte americano.
La mort est ton art.
La muerte es tu arte.
En ce moment il est prêté à l'Amiral par la galerie d'art de la Marine.
Ahora mismo está prestado a la almirante... por parte de la colección de Arte de la Marina.
Vous savez, quand j'ai fait mon tour d'Europe en 86. J'avais de bonnes entrées dans le monde de l'art.
, cuando hice mi viaje por Europa en el 86... pude ver bastante cerca el sub-mercado de arte.
Le marché noir de l'art est un petit monde.
El mercado negro de arte es un mundo muy pequeño.
Fils, euh, ton voleur d'art va venir à ton père.
Hijo, su ladrón de arte acudirá a tu padre.
Il a un ami faussaire dans l'art à DC.
- ¿ Qué? - Tiene un amigo que falsifica arte en D.C.
Tony, le marché noir de l'art est un petit monde.
Tony, el mercado negro de arte es un mundo pequeño.
Et bien, la vraie valeur de l'art.
Bueno, el verdadero valor del arte.
Le marché noir de l'art est un petit monde.
Que el mercado negro del arte es un mundo pequeño.
Elle a travaillé pour des galeries d'art partout dans le monde sous des faux noms, et maintenant elle est par ici à faire dieu sait quoi avec mon père.
Ha trabajado para galerías de arte de todo el mundo... bajo seudónimo y ahora mismo está por ahí... haciendo dios sabe qué con mi padre.
Une conversation entre Gloria et un collectionneur d'art nommé Smith.
Correspondencia entre Gloria y un coleccionista de arte llamado Smith.
Gloria pense qu'il n'est qu'un collectionneur d'art.
Gloria cree que es solo un coleccionista de arte.
Gloria est une voleuse d'art et une meurtrière.
Gloria es una ladrona de arte y una asesina,
Gloria, voici Leroy Gibbs, mon comptable et le roi de ma caisse noire pour mes belles oeuvres d'art.
Gloria, este es Leroy Gibbs, mi contable... y el que maneja mi fondo para compras de arte.
Toutes ces histoires d'art, euh, m'a donné envie de me lancer dans une autre tournée européenne.
Tanto hablar de arte... me ha animado a darme otro paseo por Europa.
Et tu as majoré l'art de m'embêter.
También se especializó en molestes-me.
Et où as-tu appris ton art?
¿ Y dónde estudió su arte?
Tout n'était pas magnifique, car l'art pouvait être dérangeant exigeant et intimidant.
Pero no todo era hermoso. El arte puede ser perturbador también. Demandante.
J'imagine que tel est l'effet de l'art.
Supongo que es lo que el arte puede lograr.
Mais en attendant, je partage une partie des oeuvres de ma collection privée, pour offrir aux gens un supplément de joie et les faire avancer dans la compréhension du monde, celui de l'art, et ainsi de la vie.
Pero mientras esperamos exhibiré obras de mi colección privada para que la gente pueda disfrutarlas y también quizás los impulse al mundo del arte y, por consiguiente, a la vida.
C'est de l'art vidéo.
Video arte.
Avez-vous une oeuvre d'art intitulée "Père", "Fils" ou un titre comme ça?
¿ Tienes alguna obra de arte llamada "Padre", "Hijo" o algo así?
Un intérêt pour l'art. C'était ce dont j'avais hérité.
El interés por el arte. Es hereditario...
Avez-vous appris l'art de cacher vos médicaments avec la langue en prison?
¿ Aprendiste en prisión el arte de meter medicinas bajo la lengua?
Linda est maître dans l'art de tourner les choses à son avantage.
Linda es un maestro de torcer las cosas para adaptarlas a su agenda.
- est le... "-" l'art nécessaire ".
- es el... -... el arte necesario.
- Ils sont vainqueurs et d'après eux, l'art moderne est dégénéré.
- Sí, bueno, ellos ganaron la guerra y creen que el arte moderno es degenerado.
Tu as clairement appris l'art de cacher des choses de ta mère.
Claramente has aprendido el arte de ocultar de tu madre.
Ouais, une fois que tu aurais appris l'art de rappeler les gens.
Sí, una vez que dominarás el arte de devolver las llamadas.
Beaucoup d'œuvres d'art chères.
Muchas obras de arte costosas.
On va de nouveau postuler pour une école d'art.
Te vas a inscribir en la escuela de arte otra vez.
L'art 45 dit qu'aucun mandat ne peut être délivré dans une affaire fédérale sans la signature du juge présidant.
El artículo 45 dice que ninguna orden judicial servirá en un caso federal sin la firma del juez que la promulgue.
Vous avez été capable de capturer le talent et l'art de mon fils.
Has sido capaz de capturar el talento y el arte de mi hijo.
L'art est... c'est fluide, Jamal.
El arte es líquido, Jamal.
Tu es l'art.
Tú eres el arte.
Les gens prennent des photos de mon art tous les jours et en postent leur propre interprétation.
Todos los días la gente toma fotos de mi arte y publica su propia interpretación de él.
Essaie de ne pas abîmer une de mes oeuvres d'art.
Trata de no arruinar ninguna de mis pinturas.
Non, histoire de l'art
No, historia del arte.
Spaghetti bololognaise... dans les règles de l'art.
Spaghetti a la bolognesa... como debería ser.
Je pensai que je me sentirais coupable de détruite une œuvre d'art mais c'est la bonne chose à faire.
Podría sentir culpa por destruir una pieza de arte... pero sería hacer lo correcto.
Et d'habitude un van de location c'est une œuvre d'art.
Y una furgoneta alquilada normalmente es como un Jackson Pollock.
Alors votre première leçon sera simple... apprenez l'art de perdre avec grâce.
Entonces su primera lección es sencilla... practique el arte de perder con dignidad.
Une rencontre assez agréable entre la science médico-légale et l'art Angie.
Qué bonita comunión de ciencia forense y arte, Angie. Sí.
Mon art.
Mi arte.
Tu es un amateur d'art, bon sang.
Eres un amante del arte, maldita sea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]