English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Assis

Assis Çeviri İspanyolca

16,365 parallel translation
Pourquoi est-tu assis à l'ancien bureau d'Aubrey?
¿ Por qué estás sentado en la antigua mesa de Aubrey?
Vous avez maîtrisé la partie assis - dans-le-coin, détective.
Ya controla la parte de sentarse en la esquina, detective.
Assis.
Siéntate.
Assis-toi, ta mère a fait des gaufres.
Siéntate, tu madre te hizo un waffle.
Bien, donc les membres de ta famille seront assis ici.
Vale, los miembros de su familia estarán sentados aquí.
J'étais assis sur le sià ¨ ge arrià ¨ re, seul, et la fenêtre est restée baissée pendant tout le trajet.
Yo voy detrás, sola, y la ventanilla todo el camino bajada.
Il doit être assis au lieu le plus sûr dans la ville.
Probablemente esté sentando en el lugar más seguro de la ciudad.
Tu sais... Je peux pas te dire combien de fois j'ai vu dans cette cellule des meurtriers, violeurs, pédophiles assis, là où t'es maintenant.
Sabes... no puedo decirte cuántas veces miré a esa jaula... ya sabes, asesinos, violadores, pedófilos... sentados, o sea, justo donde estás sentado.
Viens. Assis-toi.
Vamos.
Je suis assis à côté de toi.
Estoy sentado aquí mismo.
Et il est assis à côté de moi.
Y está sentado aquí mismo.
Mais je ne vais pas rester assis et la regarder mourir.
Pero no me quedaré sentado viendo como muere.
ils étaient assis et se regardaient les uns les autres :
Estan sentados ahi y se miran unos a otros y dicen
- Assis Congrès...
- a congresistas...
Toutes ces images juste assis là, je...
Todas esas grabaciones y yo sentado, allí...
Restez assis ok, ne bougez pas et vous ne serez pas blessé.
Sentaos quietos, no os mováis y nadie saldrá herido, ¿ vale?
J'ai dit reste assis!
¡ He dicho que os quedéis sentados!
Leanne, nous étions juste assis dans notre voiture et...
Leanne, estamos sentados en la unidad y...
- Reste assis et repose-toi.
- No, no, no, tú quédate ahí sentado, tómate un descanso.
Assis derrière un bureau toute la journée, à regarder les autres risquer leurs vies.
Sentado detrás del escritorio todo el día, viendo cómo otra gente arriesga su vida.
Je vais... rester assis ici tranquillement à attendre que la pièce arrête de tourner.
Voy a... sentarme aquí quieto hasta que la habitación deje de dar vueltas.
Ca veut dire que je dois rester assis ici toute la nuit à regarder une femme brisée et triste rendre risible le gouvernement américain.
Esto significa que tengo que sentarme en esa habitación durante toda la noche y ver una mujer rota triste una burla del gobierno de Estados Unidos.
Ferme la porte et assis toi, s'il te plait.
Cierre la puerta y siéntate, por favor.
Puis mon frère est arrivé, s'est assis sur ma tête et a dit "Sens mes pets."
Entonces mi hermano vino, se sentó en mi cara y dijo "Huele este pedo".
Non, je suis assis sur ce canapé, à parler de mon personnage préféré comme si de rien n'était.
No, estoy sentado en un sofá y estoy hablando sobre mi personaje de televisión favorito como si nada hubiera pasado.
Beaucoup de gens sont assis dans cette chaise et pensent comment ils sont malchanceux d'être ici.
Muchas personas se sientan en esa silla... y piensan en lo desafortunados que son por estar aquí.
Pourquoi n'êtes-vous pas assis?
¿ Por qué no estamos en nuestros asientos?
Il était assis ici.
Estuvo sentando justo ahí.
il est entré, s'est assis au bar, m'a fixée.
entró... se sentó en el bar, se me quedó mirando.
Pourquoi sommes-nous assis ici?
¿ Por qué estamos sentados aquí?
C'est comme si quelqu'un était assis sur ma poitrine, tirant, lentement, la vie hors de moi.
Se siente como si alguien estuviera sentado en mi pecho, exprimiendo lentamente mi vida.
On aurait pu être assis à des tables séparées
Podríamos haber estado en mesas separadas.
Je me suis pas assis pendant les cinq premières minutes de "Selma"
No me senté a ver cinco minutos de la película "Selma"
Je l'étais, euh, dans mon appartement, assis à mon bureau.
Yo estaba, um, en mi apartamento, sentado en mi escritorio.
Ne reste pas assis sur cette chaise à la maison. "
No te sientes sólo en casa en ese sillón ".
T'étais même pas assis à côté de moi.
Ni siquiera te has sentado a mi lado.
Excusez-moi. Où sont les types qui étaient assis ici?
Disculpe. ¿ Dónde están los tipos que estaban aquí sentados?
Je me sens assez confortable et en sécurité où je suis assis.
Estoy muy cómodo... y seguro donde estoy sentado.
Sais-tu depuis quand je ne me suis pas assis pour lire le journal?
¿ Sabes cuánto ha pasado desde que era capaz de solo sentarme y leer las noticias?
Et vous avez le culot d'être assis là et de ne pas laisser ce gars distribuer des colliers et vendre des magnétoscopes
Y usted tiene el descaro de sentarse aquí y no contratar a este hombre para repartir leis y venta de aparatos de vídeo? !
Mais hier soir, je me suis assis et je l'ai lu.
Pero entonces, ayer por la noche, me senté y de hecho leí.
Il faut que tu restes assis, d'accord?
Solo necesito que te esperes un tiempo, ¿ está bien?
- Assis!
¡ Siéntate!
Tristement assis au milieu de meubles pour bébés que tu as fabriqué pour ton futur bébé?
¿ Sentado con tristeza en medio de un montón de muebles de bebé que le has hecho a tu hijo nonato?
On est assis dans l'affaire dans laquelle j'ai investi.
Barry, estamos sentado en un negocio en el que he invertido.
- Hmm. - Assis toi avec moi.
Siéntate conmigo.
Rester assis seul dans mon studio d'une chambre, à manger des nouilles chinoises, ruiné et misérable.
Sentado solo en mi apartamento de un dormitorio, comer fideos ramen, rompió y miserable.
Un vaisseau qui contient toutes les âmes et la sagesse de tous les rois qui se sont un jour assis sur ce trône.
Un recipiente que contiene las almas y la sabiduría de todos los reyes que alguna vez ocuparon ese trono.
Avant, j'étais assis sur toi.
Hace un rato estaba sentado sobre ti.
Je me suis assis sur ce trône.
¡ Yo me senté en ese trono!
Assis!
Sentado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]