Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Asterix
Asterix Çeviri İspanyolca
184 parallel translation
Je te gage un Tintin contre deux Asterix, que tu ne te rends pas à la clôture de la maison de Boo Radley.
Te apuesto dos libros de Gray Ghost contra dos de Tom Swift... a que no llegas más que a la puerta de Boo Radley.
Rapporte! Allez, mon chien-chien! II apprend à rapporter des menhirs.
Dogmatix, ven Dogmatix, le estoy enseñando a recuperar menires, Asterix puede serme de gran ayuda con el trabajo.
Celui qui a parlé avec tant de sagesse est Astérix, le meilleur guerrier du village.
La voz de la experiencia que acaban de oír es del conocidísimo Asterix... ¡ El mejor guerrero de la aldea!
Ses aventures, en vente dans les meilleures librairies, ont été traduites dans toutes les langues.
El famoso Asterix, cuyas aventuras están a la venta en todas las librerías y se tradujeron a todos los lenguajes. ¡ Saludos!
Bon, un linge pour mes pieds. Mes chaussures! Préviens tout le monde.
Bien, una toalla para mis pies, quita mis sandalias. ¡ Conozcamos a Asterix!
Astérix, tu es le plus malin d'entre nous et toi, Obélix, le plus fort.
- Asterix es el más hábil de todos.
Alors là, laisse-moi, Astérix!
Bien, Asterix, ¡ déjame esta vez! ¡ Bien!
César est puissant! II a fait un pacte avec les forces des ténèbres. Les dieux seuls savent quels obstacles terribles devront encore franchir Astérix et Obélix!
- Cesar es sabio, él hizo un pacto con el amo de la oscuridad y sólo los Dioses saben cuán temibles peligros aún deberán enfrentar Asterix y Obelix.
Allez, viens Astérix!
¡ Vamos, Asterix!
Ne faites pas de bruit, vous allez réveiller Astérix!
No hagan tanto ruido, despertarán al Sr. Asterix.
Ce sont des hanteurs qui ont été massacrés par des hommes fous en revenant - de je ne sais où...
Por favor, Asterix, no te enojes, sólo tratan de mantener su espíritu porque fueron engañados por una bruja y hombres locos.
Mais nous, on a fait tout le travail. Laissez s'amuser les autres!
Pero nosotros hicimos todo el trabajo, ¿ no es así, Asterix?
II m'a dit obèse!
¡ Oh, Asterix, me ha llamado gordito!
C'est un germain breton, il faut pas le secouer trop fort, même s'il le demande.
Él es un primo, así que no le sacudas su mano aún si lo pide Asterix me lo dijo.
Au revoir, bon voyage! Tu sais, Astérix, on aurait p t-être dû emporter des provisions.
Asterix, debimos traer comida, pasaremos muuucho hambre.
Astérix, si on gardait la galère pour apporter notre tonneau de potion magique, au village breton?
- Asterix, podemos tomar el barco grande para llevar la poción hacia Britania, es mucho mejor que el pequeño bote que tenemos.
Bonté gracieuse, Minimax. C'est une chance de trouver refuge chez toi.
Viejo amigo, que gran alegría es volver a verte mira, ellos son galos, mi primo Asterix y su amigo Obelix.
C'est dans ce village que nous allons faire connaissance avec le guerrier Astérix.
Y es en unos de esos poblados donde vamos a conocer a nuestro héroe, el guerrero Astérix.
Tu reviens bientôt Astérix, hein?
- ¿ Volverás pronto, Astérix?
Alors, Astérix, rien de spécial?
- Hola, Astérix, ¿ alguna novedad?
Mouais... Astérix, j'ai à peine entamé les hors-d'oeuvres.
- Pero Astérix, si solo estoy a la mitad del aperitivo.
Si tu allais faire un petit essai, Astérix?
¿ Y si hicieras una prueba, Astérix?
Chic! Eh, Astérix et Obélix sont de retour.
- Astérix y Obelix ya están de vuelta.
Que veux-tu, Astérix?
¿ Qué quieres, Astérix?
Va prévenir les autres, Astérix.
- Astérix, ve a buscar a los otros.
Non, Astérix!
No.
Ben, qu'est-ce qui se passe, Astérix?
¿ Qué te pasa, Astérix?
T'as l'air inquiet, Astérix?
Pareces preocupado.
Mais attention, Astérix, ça fait longtemps que t'as pas bu de potion.
- Cuidado, Astérix,... hace tiempo que no bebes tu poción.
Astérix!
- ¡ Astérix!
Quelle folie! Oh, Astérix! Que de t'être venu fourrer dans la gueule du loup.
Qué locura, oh Astérix, venir a meterte en la boca del lobo.
J'ai confiance dans le courage de mon ami, Astérix.
- Tengo confianza en el valor de mi amigo.
Astérix, tes idées ont du bon.
- Astérix, tienes unas ideas excelentes.
Qu'en penses-tu Astérix?
- ¿ Qué te parecen, Astérix?
Ah, allons-y! Vois-tu, Astérix, mon ami : dans la petite marmite, j'ai préparé de la potion magique, car nous aurons besoin de tes muscles pour nous sortir d'ici.
Ves Astérix, en la marmita pequeña he preparado poción mágica... porque tendremos que valernos de tus músculos para salir de aquí...
Vive Panoramix! Vive Abraracourcix, le chef!
¡ Viva Astérix!
Vive Astérix!
¡ Viva Panoramix!
Voici une gourde pleine de potion magique, Astérix. Tu en auras besoin.
Aquí tienen una ración completa de poción, úsenla con sabiduría.
Vas-y, Astérix, t'es plus rapide que moi.
¡ Tú hazlo, Asterix!
Oh, moi, je les aime gros! Et si on lui donnait un peu de potion, Astérix?
Me gustan grandes, ¿ y si le damos algo de poción?
Viens, c'est une gargote ici!
Vamos, Asterix, aquí no hay nada bueno.
Astérix!
¡ Asterix!
Dis, Astérix... Je sais :
- Si, lo sé, está lloviendo...
Nous n'en sortirons pas.
Nunca saldremos de aqui, Asterix, la poción no podrá ayudarnos en esto.
Bonne nuit, Astérix.
Buenas noches, Asterix.
Ben, ne te fâche pas, Astérix.
¿ Que es todo este escándalo?
Obèse! Astérix!
- ¡ Estúpido tú, gordito!
Tiens, voilà le printemps, Astérix!
- Veo que la primavera ha regresado.
Regarde Astérix, Obélix n'est vraiment pas dans son état normal.
Me preocupa Obelix, ya no es más el de antes.
Dis, Astérix, tu crois qu'on va encore manger du sanglier bouilli?
Asterix, ¿ no irá a darnos jabalí con salsa de menta, no es así?
- Astérix...
- ¡ Shht!