Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Atlantis
Atlantis Çeviri İspanyolca
1,283 parallel translation
On a été capable d'étudier les caractéristiques génétiques des Anciens grâce à la base de données qui nous a été transmise d'Atlantis.
Pudimos estudiar las características genéticas de los Antiguos, en la base de datos que nos enviaron desde Atlantis
Le comité international a étudié vos propositions budgétaires et malgré vos avertissements sur l'entrave à la bonne marche des opérations courantes du SGC, ils ont décidé de placer tout leur soutien financier sur la mission Atlantis. Ils considèrent dorénavant cette base comme ayant à peine plus qu'un rôle d'appui.
Ellos ahora ven esta base como poco más que como un lugar de soporte.
Atlantis est une opération civile.
Atlantis es una operación civil.
Ne me mets pas ça sur le dos, c'est ta propre curiosité pour le trésor des Anciens qui t'a coûté ton voyage pour Atlantis.
Oh, no me culpes por eso, fue tu curiosidad sobre el tesoro de los Antiguos la que te costó el viaje a Atlantis.
Quand nous avons activé le ZPM, la cité a du envoyer une sorte de balise automatique dans le sous-espace, les rappellants sur Atlantis.
Cuando activamos el ZPM la ciudad debe haber enviado alguna clase de baliza subespacial automática llamando a todas las naves de vuelta a Atlantis.
Le signal venant d'Atlantis l'a réveillé, le rendant visible pour les Wraiths comme pour nous.
La señal de Atlantis la despertó haciéndola visible a los Espectros tanto como a nosotros.
Nous avons découvert un module similaire sur Atlantis.
Encontramos una cápsula similar en Atlantis.
Ouais bien, il est plus probable que l'interface ait été réactivée quand la balise de rappel d'Atlantis a été reçue.
Sí bueno, lo más probable es que la interface se haya reactivado cuando se recibió la baliza de Atlantis.
Nous venons d'Atlantis. Seulement ce n'est pas l'Atlantis dont vous vous souvenez.
Venimos de Atlantis pero ya no es el Atlantis que usted recuerda.
Nous essayons de modifier notre propulsion, dans le but de retourner sur Atlantis plus rapidement.
Intentamos modificar nuestra propulsión para poder volver a Atlantis tan pronto como sea posible.
L'Atlantis que vous connaissez n'existe plus.
La Atlantis que conoció ya no existe.
Le rapport de mission sur Atlantis disait que vous étiez en mission de reconnaissance.
El registro de la misión en Atlantis decía que estaban en una misión de reconocimiento.
Le Capitaine a un communiqué pour Atlantis.
El Capitán transportaba un comunicado de vuelta a Atlantis.
Il essaye de modifier l'hyper propulsion, afin de rejoindre Atlantis plus rapidement, pour la leur donner.
Está intentando modificar los hipermotores para poder volver a Atlantis más rápido y entregarlo.
Vous dites que vous venez d'Atlantis. - Oui
Dices que vienes de Atlantis.
- Et vous avez dit aussi qu'Atlantis a été évacué.
Sí. Y también dices que Atlantis ha sido evacuada.
Plus vite il sera sur Atlantis, mieux ce sera pour nous tous.
Cuanto antes llegue a Atlantis, mejor para todos.
Sans la modification de la propulsion, il nous faudrait des mois pour retourner sur Atlantis.
Sin las modificaciones en el motor llevará unos meses volver a Atlantis.
Et je parle des vies de toutes les personnes à bord de ce vaisseau et à Atlantis, quand les Wraith découvriront qu'elle n'a pas été détruite.
Y yo hablo de las vidas de no sólo todas las personas a bordo de esta nave sino de cada persona en Atlantis cuando los Espectros descubran que no fuimos destruidos.
Pour être plus vite sur Atlantis.
Para así poder volver a Atlantis más deprisa.
Bien, selon la base de donnée d'Atlantis, il y a 2 types d'hyper propulsion Anciens.
Según la base de datos de los Antiguos, tenían dos tipos de hipermotores.
Bien vous avez bien fait, mais maintenant elle sait tout sur Atlantis.
Bueno, eso fue muy considerado por tu parte pero ahora ella sabe todo sobre Atlantis.
Tout ce que nous désirons, c'est retourner sur Atlantis. Pour porter un toast à notre maison et à la victoire.
Pasamos tanto, sólo para poder volver a Atlantis y elevar un brindis por el hogar y la victoria.
Ce fût un honneur de servir avec vous. Et bien que nous ne puissions retourner à Atlantis, Soyez assuré qu'on se souviendra de l'Aurora.
Ha sido un honor servir con ustedes y aunque no podamos volver a Atlantis descansen seguros de que la Aurora será recordada.
- Jusqu'à récemment, d'Atlantis.
Hasta hace muy poco de Atlantis.
Quand vous serez de retour à Atlantis, commencez à préparer ces sandwichs, nous seront juste derrière vous.
Cuando llegues a Atlantis, empieza a trabajar en esos Sándwiches. - Estaremos justo detrás de ti.
J'ai besoin que vous gardiez la porte ouverte jusqu'à ce que le dernier d'entre nous la franchisse, puis fermez là et composer l'adresse d'Atlantis.
Necesito tu ayuda para mantener la puerta abierta hasta que el último de ellos haya pasado.
Nous pourrions atterrir et vous charger.
Entonces ciérrala, y sintoniza con Atlantis. Podemos aterrizar y recogeros.
Composez l'adresse d'Atlantis.
Sintoniza con Atlantis.
Précédemment dans Stargate Atlantis.
Anteriormente en Stargate Atlantis...
Note à tout le personnel d'Atlantis concernant les nouveaux protocoles de sécurité?
Memorandum a todo el personal de Atlantis avisando de nuevos protocolos de seguridad
Ils ont des problèmes avec leur générateur de champ électromagnétique. Et McKay a décidé que j'étais la personne la plus qualifiée dans tout Atlantis, pour le réparer.
Están teniendo problemas con su generador de campo electromagnético y McKay ha decidido que yo soy la persona más capaz de todo Atlantis para repararlo.
Atlantis.
Atlantis.
Je ne comprend pas pourquoi, euh Pourquoi les Goa'ulds voudraient détruire Atlantis?
No lo entiendo, ¿ por qué querrían los Goa'uld volar Atlantis?
Et parmi le peu que nous ayons déchiffré jusque là, la bombe est faite pour exploser la prochaine fois qu'Atlantis appellera la Terre. Donc le "Trust" a probablement dû placer un transmetteur près du Mont Cheyenne. Afin de déterminer le moment exact où le vortex sera établi.
Y por lo poco que hemos podido descifrar por ahora, la bomba está preparada para ser detonada la próxima vez que Atlantis llame a la Tierra así que "la Fundación" probablemente ha colocado un transmisor cerca de la Montaña Cheyenne para ser detonado en el momento exacto que el agujero de gusano se establezca.
Même si nous avions la puissance nécessaire pour appeler Atlantis.
¿ Cómo? Aunque tuviéramos la clase de potencia que necesitamos para llamar a Atlantis no podríamos hacerlo porque eso detonaría la bomba.
Ok, ça c'est Atlantis, au cœur de la galaxie de Pégase. Et ça c'est le Deadalus, qui est parti il y a une semaine pour son voyage vers la Terre.
Bien, esto es Atlantis, en lo más profundo de la galaxia Pegaso y este es el Dedalo, que partió de allí hace una semana de camino a la Tierra.
Maintenant, comme nous ne pouvons pas composer la porte vers Atlantis, nous n'avons aucun moyen de transmettre un avertissement. Sauf en utilisant, une transmission sub-spatiale par rafales relayée depuis notre galaxie vers Pégase en utilisant le Deadalus comme un des points de relais.
Ahora ya que no podemos llamar a Atlantis con la Puerta no hay forma de que podamos avisarles a no ser que usemos una transmisión de datos subespacial emitida desde nuestra galaxia hacia Pegaso usando al Dedalo como uno de los puntos repetidores.
C'est un message urgent du SGC que nous devons relayer vers Atlantis.
Es un mensaje urgente del Comando Stargate que debemos transmitir a Atlantis.
"Ne pas appeler la porte terrestre un agent du" Trust "a posé une bombe sur Atlantis qui explosera une fois que la séquence sera terminée"
"No llamen con la Puerta a la Tierra" "Un operativo de la Fundación ha colocado una bomba en Atlantis para ser detonada cuando se complete la secuencia de marcado"
Sommes nous encore à portée pour relayer le message vers Atlantis?
¿ Seguimos dentro del alcance para enviar mensajes a Atlantis?
Nous sommes beaucoup trop loin pour émettre un message sub-spatial vers Atlantis.
Estamos demasiado lejos para emitir una transmisión subespacial a Atlantis.
Cependant, je crois bien que nous atteindrons le point duquel nous pourrons relayer le message vers Atlantis. Avant que l'hyper propulsion ne subisse de dommages.
Sin embargo, creo que alcanzaríamos el punto en el cual podemos enviar el mensaje a Atlantis antes de que el hipermotor resulte dañado.
Demandez leur s'ils peuvent nous donner un petit peu plus que "Il y a une bombe sur Atlantis".
Pregúntales si pueden darnos un poco más que un simple "hay una bomba en Atlantis"
Bien, demandez au Colonel Caldwell de revenir sur Atlantis pour participer à l'enquête.
Bien. Pida al Coronel Caldwell que vuelva a Atlantis para ayudar con la investigación.
ils ont découvert des ordinateurs contenant des renseignements sur Atlantis.
Descubrió computadoras que contenían más información sobre Atlantis.
Il semblerait que le détonateur ne soit pas sur Terre mais sur Atlantis.
Parece que el detonador no está en la Tierra, sino en Atlantis.
Les deux croiseurs Wraiths que je surveillais... Ils-ils-ils ont capté la balise, ils viennent de changer leur trajectoire et se dirigent droit sur Atlantis.
Los 2 Cruceros Espectros que estaba monitorizando, han, han han captado la señal, han alterado su rumbo, se dirigen directo a Atlantis.
Malheureusement, s'ils ne trouvent pas cette bombe, Atlantis pourrait se révéler beaucoup plus dangereuse.
Desafortunadamente, si no encuentran esa bomba Atlantis quizás sea incluso más peligrosa.
Monsieur, le Daedalus vient juste de nous relayer un message nous informant qu'Atlantis a demandé qu'ils reviennent pour aider dans l'enquête sur la bombe.
Señor, el Dedalo acaba de enviar un mensaje informándonos de que Atlantis solicitó su regreso para ayudar con la investigación.
Pas trop bien, je le crains.
El comité internacional ha revisado sus proyectos de presupuesto y a pesar de sus advertencias de cómo hará disminuir las operaciones del Comando Stargate,... han decidido dar su respaldo económico a Atlantis. No demasiado bien, me temo.