English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Bison

Bison Çeviri İspanyolca

567 parallel translation
Je te parie une peau de bison qu'il ne peut toucher ce poteau.
Te apuesto una piel de bisonte que no lo clava en ese poste detrás tuyo.
Tu me dois une autre peau de bison, Jack.
Ya es otra piel de bisonte que me debes, Tex.
- Allez chasser le bison.
Vayan a cazar bisontes.
- "Bisson-é."
- Es "Bison-ay".
Bisson-é, Bisson-é.
Es "Bison-ay", "Bison-ay".
C'est Bisson-é.
Es "Bison-ay".
Oh, pardonnez-moi. Bisson-é.
Ay, perdóneme, "Bison-ay".
- Bisson-é.
- "Bison-ay".
- Nous verrons peut-être un bison.
- Quizás veamos un búfalo.
Quand même, il a des fourrures... de précieuses peaux de bison, de loutre, de renard et de castor.
Y aun así obtienen pieles... valiosos cueros de búfalo, nutria, zorro y castor.
Tu ne vois pas ce beau, gros bison qui est couché là? .
¿ Ves ese gran búfalo que yace allí pateando?
Je parie que vous pourriez tuer un bison avec ce couteau.
Con este cuchillo se podría matar a un búfalo.
Tu ne peux pas tuer un bison avec un couteau.
No puedes matar a un búfalo con un cuchillo.
On chassait le bison ensemble sur le Cimarron.
Cazábamos búfalos juntos en el Cimarrón.
Tué bison, notre nourriture.
Matar búfalos, nuestra comida.
Nous chasser homme blanc, comme bison, vers... soleil levant.
Enviar al hombre blanco, como al búfalo... de regreso a sol naciente.
Vous ne vendez pas des peaux de bison aux Indiens de Sitting Bull? .
¿ No les venderá pieles de búfalo a los indios de Toro Sentado?
Dites-moi. Ce coup de poing venait d'un Bison?
Dígame, ¿ ese golpe se lo propinó un Bisonte?
Alors, vieux bison, quoi?
¿ Qué hay, machote?
Non! On a tué notre dernier bison...
Hemos matado nuestro último búfalo, amigos.
Ces gars ont chassé le bison pour nourrir nos cheminots.
Ellos trabajaban para nosotros. Cazaban búfalos para alimentar a los obreros.
Quand j'ai vu que vous tuiez le bison en territoire indien, volant les peaux et laissant la viande griller au soleil.
Cuando descubrí que matabas búfalos... vendías el cuero y los dejabas pudrirse.
Je te conduis au bain avant qu'on te tire comme un bison.
Métete en la bañera. Hueles como un búfalo.
Le seul véritable indigène du Kansas est le bison!
El único nativo de Kansas es el búfalo.
Vous savez, je me disais... Peut-être que le bison s'en sortirait mieux s'il n'était pas si borné!
Estaba pensando que... al búfalo le iría mejor si fuera más flexible.
Mais alors il ne serait plus un bison?
Pero entonces no sería un búfalo, ¿ verdad?
J'aimerais mieux suivre les conseils d'un vieux bison.
Preferiria seguir el consejo de un viejo búfalo.
Un bison?
Un búfalo?
Oh, que n'ai-je une maison où gambade le bison
Oh, no tengo más que una casa en donde pacen los bisontes
Quand mon père était jeune il chassait le bison en Amérique.
Mi padre de joven cazaba bisontes en América.
Vous êtes allé en Amérique pour un bison. Vous devez comprendre que l'on vienne de Vienne pour une fille.
Usted que fue a América por el bisonte... entenderá que venga de Viena por una chica.
Quel rapport avec le bison?
¿ El bisonte? ¿ Qué bisonte?
- Que signifie ce... bam? Comparé aux bêtises que racontent les jeunes, le bison est très intéressant. Rien.
- ¿ Qué significa ese "pam"?
Le bison?
- El bisonte.
Excusez-moi, mais de quel bison parlez-vous?
- Disculpe, ¿ de qué bisonte habla? - De los que usted cazó en América.
Je n'ai jamais chassé le bison dans ma vie.
Yo nunca he cazado.
Parfait. "Si vous préférez le bison, j'en achèterai un au zoo et vous le tuerez."
Compraré un bisonte en el zoo para que usted pueda dispararle.
- Il y a sûrement un bison au zoo.
¡ Habrá un bisonte en el zoo!
Et le zoo te vendra un bison?
¿ Te venderá un bisonte el zoo?
Écoute-moi. Bison ou pas, tu ne l'épouseras pas.
Bisonte o no, no te casarás con la señorita.
- Cody chasse le bison au fort.
Cody es un cazador de bisontes.
Le fils de Chef Grand-Bison.
El hijo del jefe indio Toro Alto.
Que vient faire le bison là-dedans?
¿ Qué importan los bisontes?
Les peaux de bison suscitent une véritable fièvre, dans l'Est.
- Sí, hijo mío. El último grito en el este son los abrigos de bisonte.
Cette folie pour les peaux de bison assaillit l'Est.
La moda de los abrigos de bisonte arrasaba en el este.
La chasse au bison devint une affaire lucrative et dégénéra en massacre.
La caza de bisontes se convirtió en un negocio organizado... para luego degenerar y convertirse en una matanza sistemática.
TIR AU BISON DEPUIS UN TRAIN EN MARCHE LE PARADIS DU CHASSEUR
"CAZAR BISONTES DESDE EL TREN EL PARAÍSO DEL CAZADOR"
- La chasse au bison plait au duc?
¿ Le gusta cazar bisontes al Gran Duque?
Bill est inquiet à cause des chasses au bison qui font rage.
A Bill le preocupa la gran escala que ha adquirido la caza del bisonte.
Sans bison dans les plaines, nous ne pouvons survivre.
Cuando el bisonte desaparezca, moriremos de hambre.
De celui que vous chassiez en Amérique. - Moi? Un bison?
- Yo, el bisonte, "pam" en América?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]