Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Bon
Bon Çeviri İspanyolca
351,078 parallel translation
Bon sang!
¡ Maldita sea!
J'avais un bon refrain, vous êtes entrée, et avez tout foutu en l'air.
Encontré una frase que se repite muy dulce y entonces entraste y me estropeaste el ritmo.
C'est cela. "Bon travail", de et pour Van.
Enhorabuena por un buen trabajo de y para Van.
- C'est bon.
- No, está bien.
Ah Bon?
Ah, ¿ sí?
Rien de bon ne peut survenir du fait que tu repondes à cet appel.
Nada bueno puede salir de responder esa llamada.
Teddy, tu es un homme bon.
Teddy, eres un tío dignificado.
Si je suis honnête, ça serait probablement bon pour moi D'être ami avec quelqu'un comme toi.
Siendo sincera, probablemente sea lo mejor para mí el tener a alguien como tú de amiga.
- Mais c'est tellement bon.
- Pero está muy bueno.
- C'est trop bon!
- ¡ Está buenísimo!
♪ Vous voulez dire que Disney, Fox, Westinghouse et bon vieux GE?
? quieres decir Disney, Fox, Westinghouse y bien, ol', GE?
Nous payons " em bon argent.
Les pagamos buen dinero.
Ah bon?
¿ De verdad?
- C'est bon.
- Como sea.
Votre "si" n'augure rien de bon.
- "Si" no es un comienzo ganador.
Bon, des questions pour le gouverneur?
¿ Alguien más tiene preguntas para el gobernador?
Ils mangent ensemble, pissent ensemble et découpent le monde comme un bon rôti.
Comen juntos, orinan uno al lado del otro y se reparten el mundo como si fuera un pastel.
C'est un bon jour pour nos pays. En effet.
- Es un buen día para nuestros países.
- Je bois à ça. Mais aussi à la santé du général, un bon serviteur.
- Brindo por eso, pero también por el general, un gran hombre de servicio.
Ce sera toujours bon demain.
Mañana será igual de bueno.
Vous pensez... que je ferais un bon ministre des Transports?
¿ Cree que sería un buen secretario de transportes?
Bon sang!
Maldita sea.
Tu as été bon avec moi.
Siempre te portaste bien conmigo.
C'est un bon spot d'après débat.
- Son 30 segundos buenos tras el debate.
- À quoi bon?
- ¿ De qué sirve?
- C'est bon.
Ya es suficiente.
Il y a être loyal et être bon.
Ser leal no es lo mismo que ser bueno.
Bon Dieu!
Cielo santo.
C'est le bon moment. Je dois le saisir.
Estoy leyendo el presente, y me pertenece.
Ce sont mes cent premiers jours, bon Dieu!
Son mis primeros 100 días, por Dios.
C'est bon à savoir.
Me alegra saberlo.
Il y a peu de temps dans une journée, et il faut se demander régulièrement si on l'utilise à bon escient.
La energía y el tiempo son limitados, y debemos preguntarnos si estamos aprovechándolos al máximo.
Vous avez passé un bon moment?
¿ La pasaste bien?
Il ferait un bon président.
Podría ser un gran presidente.
Et "bon", qu'est-ce que c'est?
¿ Y qué significa "gran"?
Bon sang!
¡ Cielos! ¡ Maldita sea!
- Un bon candidat.
- Para la presidencia.
Mais le Président doit faire le bon choix.
La condición es que el presidente haga lo correcto.
BON ANNIVERSAIRE
¡ ES TU CUMPLEAÑOS!
Bon... Vous pouvez oublier la Commission.
No te darán la Comisión Judicial.
C'est déjà le cas. Bon sang.
Me parece que ya lo es.
Bon sang.
Cielos.
J'espère pouvoir compter sur le bon sénateur, le moment venu.
Espero aún contar con el apoyo del buen senador cuando eso pase.
Tu es un bon joueur.
Eres buen jugador.
Et, au bon moment, Doug aussi.
Y, cuando llegue el momento, a Doug.
À quoi bon?
¿ Qué conseguiría con eso?
Il ne serait pas bon qu'on apprenne que tu étais présent à ce moment-là.
No le parece buena idea que se sepa que estuviste durante la jura.
- Il faut le bon vice-président.
- Un vicepresidente adecuado ayudaría.
Bon!
¡ Muy bien!
C'est bon, Blondie.
Olvídalo, rubia.
- Ce n'est pas le bon moment.
- No es el momento adecuado.