Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Bonito
Bonito Çeviri İspanyolca
23,190 parallel translation
Bien grand.
- Bonito y amplio.
Avez-vous déjà vu quelque chose de plus beau?
¿ Habéis visto alguna vez algo más bonito?
Pas mal, hein?
Muy bonito.
Valentino, tu es trop beau!
Valentino, ¡ qué bonito eres!
Il était beau à voir. Il était élégant, comme avant.
Era bonito mirarlo, tan elegante como antes.
C'est ça qui est formidable, c'est l'esprit de famille.
Eso es lo bonito, la esencia de la familia.
C'est bien plus joli.
Eso es mucho más bonito.
Sympa.
Qué bonito.
C'est tellement agréable d'avoir un partenaire qui s'en soucie.
Sí, qué bonito tener un compañero que se preocupa por ti.
Bon endroit.
Bonito sitio.
Joli bonus, cependant.
Aunque es un bonito extra.
Je l'espère, je suis cette jolie un jour, mais je ne sais pas si elle va arriver.
Espero que soy tan bonito un día, pero no sé si va a suceder.
C'était vraiment gentil.
Fue realmente bonito.
C'est bien.
Es bonito.
C'est très gentil, E-Train
Es muy bonito, E-Train.
- Très joli.
- Sí, realmente bonito.
Parce que je commence à croire que la seule chose honnête que vous nous ayez dites c'est quand tu m'as complimenté sur mon corps!
¡ Porque estoy empezando a pensar que la única cosa honesta que has dicho todo este tiempo fue cuando halagaste mi bonito cuerpo!
Quel mignon petit étang.
Qué estanque más bonito.
"Le bal d'automne", quel joli nom.
"El baile de otoño". Qué nombre más bonito.
Joli parasol.
Bonito parasol.
C'est très gentil
Eso fue muy bonito.
Très bien.
Muy bonito.
C'est tellement mignon.
Es tan bonito.
Terrence vous a offert tous ces beaux vêtements et ce bel appartement.
Terrence te agasajó con ese bonito apartamento y toda esa ropa cara.
Et un si joli petit nœud.
Sí, y con un moño tan bonito.
Quel beau nom.
Que bonito nombre.
C'était si beau, Abuela.
Ha sido tan bonito, Abuela.
J'ai mis la main sur un mignon studio à Kew Gardens.
Acabo de dar un depósito por un pequeño estudio muy bonito en los Jardínes Kew.
Je ne dis pas ça, mais je crois qu'il n'existe pas de déjeuner sans but.
Bueno, no digo eso, pero no creo que sea ni remotamente tan bonito como lo pinta.
C'est beau, n'est-ce pas?
Es bonito, ¿ verdad?
Pas mal la voiture.
¡ Bonito coche!
Pas mal le tempérament.
¡ Bonito carácter!
Joli costume.
Bonito disfraz, Emery.
Sympa le costume.
Bonito disfraz.
Ca a pas duré, c'est dommage...
Fue bonito mientras duró.
Pourquoi cacher une telle merveille au reste du monde?
¿ Por qué mantener un coche tan bonito apartado del resto del mundo?
Merci vous deux, c'est charmant.
Muy bonito, ambos, precioso.
C'est joli.
Esto es muy bonito.
La jeune, la jolie celle de l'affiche.
El joven, el bonito Del cartel.
Comme c'est bon de te voir.
¡ Oh, qué bonito verte.
On va mettre le City Wok à jour et le rendre beau!
¡ Vamos a convertir City Wok en un sitio moderno y bonito!
Où es-tu, petit minou? Te voilà. Petit, petit.
¿ Dónde estás, gatito? Ahí estás, bonito, bonito.
Et bien, c'est mignon.
Qué bonito.
Superbes.
Bonito.
Tu ne pouvais pas savoir et tu voulais faire quelque chose de gentil.
No tenías forma de saber cómo me sentía, y solo intentabas hacer algo bonito.
Super, de la tequila dans un ballon.
Muy bonito. Tequila con forma de pelota de baloncesto.
Cette voiture est trop belle.
Este coche es demasiado bonito para conducirlo.
Achetez-vous quelque chose d'assez [en colère] et le mettre sur le casier de mon fils.
Comprate algo bonito. y ponlo en la taquilla de mi hijo.
C'est charmant.
Qué bonito.
Ma maitresse dit que rien n'est bizarre, juste, différent.
Qué comentario sin sentido más bonito.
Belle nuque!
¡ Oye! ¡ Bonito cuello! Los grupos de chicos adolescentes tienen algo. ¡ Oye!