English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Bottom

Bottom Çeviri İspanyolca

175 parallel translation
- "Nick Bottom, le tisserand."
- Fondón, el tejedor.
Nick Bottom, vous jouerez Pyrame.
Tú, Fondón, haces de Píramo.
- Que dites-vous, bruyant Bottom?
- ¿ Qué quiere mi gran Fondón?
Mais Bottom, le tisserand.
¿ Eh? Que soy Fondón el tejedor.
Qu'en dites-vous, Bottom?
¿ Tú qué dices, Fondón?
Oh, non, Bottom.
Oh, no, Fondón.
Bottom.
Fondón.
- Bottom.
- Fondón.
Elle s'appellera "Le Songe de Bottom".
Se llamará "El sueño de Fondón"
Avez-vous envoyé chez Bottom? Est-il rentré chez lui?
¿ Habéis preguntado en casa de Fondón?
Bottom!
¡ Fondón!
Nous vous écoutons, mon doux Bottom.
Vamos, habla, buen Fondón.
Oubliez le suzy-Q Oubliez le black-bottom
No vine a hacer el Suzy-Q Ni el que llaman negro
Qu'est-ce que vous en dites Bottom? "
¿ Qué dices tú, Bottom?
Non mon cher soldat Logan, Bottom n'est pas un voyou.
- No, no, no! Mi querido piloto Logan, Bottom no es un gangster. ¡ Mirad!
Le Black Bottom, le Varsity Drag.
El Black Bottom. El Varsity Drag.
The bottom, bring s dos de lapins pour tout le monde!
¡ El trasero! . Traiga "lapin" para todos.
S'il va vers Sulphur Bottom, tu laisses tomber.
Tendrás que seguirlo lo mejor que puedas. Después de un rato, se volverá y peleará con los perros.
Aprês, on ira au Black Bottom.
Luego, vamos al Black Bottom.
Au virage, Barlini mène, suivi de près par Sarti, Aron, Rindt.
En Bottom Bend, los primeros cuatro están seguidos, Barlini, Sarti, Aron, Rindt.
Le black bottom... Les 6 jours cyclistes... le premier vol Paris-New York...
El año del final negro... de las carreras de bicicleta de seis días.
Je vais amener ce chariot à Sulphur Bottom et les y attendre.
Voy a llevar el carro a Sulphur Botton y los esperaré allí.
Le seul moyen d'amener ça à Sulphur Bottom c'est par le fleuve.
La única manera de llevar esto hasta Sulphur Bottom es por el río.
Excuse-moi, peux-tu jouer la basse comme Nigel dans "Big Bottom"?
Oye, Viv, ¿ podrías imitar la línea de bajo de Nigel en "Trasero Grande"?
Mon doudou bidou tout poilou. Mon vilain petit popotin.
Mi "yummy-wummy hairy tummy", mi "simple-wimple pimple bottom"
Au fond, la basse, Bottom Hammer.
Abajo, el bajo, Bottom Hammer.
- Bottom Hammer.
- Bottom Hammer.
Bottom.
Bottom.
Bottom?
¿ Bottom?
- Bonjour, Homer, ici Dieu... donné Jones de l'émission de télé Au Fond des Choses.
- Hola, Homero, habla Dios GodFrey Jones de la revista de TV Rock Bottom.
Ce soir, dans Au Fond des Choses :
Esta noche en Rock Bottom...
Au Fond des Choses tient à faire le correctif suivant...
Rock Bottom quiere hacer las siguientes correcciones...
Demain, dans Au Fond des Choses.
Mañana en Rock Bottom.
, la France est en train de se rouler dans la frange! , dans l'eau propre, nous sommes contaminés!
Francia va Rock Bottom.
Earl McGraw et le gérant du magasin, Pete Bottoms.
Earl McGraw, y al encargado de la tienda, Pete Bottom.
- Renvoie-moi sur le terrain!
- ¡ Hágame entrar de nuevo, Bear Bottom!
Vous êtes déjà allée au Fond de l'eau?
- ¿ Ha estado en el River Bottom?
- Nicolas Lefond, le tisserand?
¡ Nick Bottom, el tejedor! Listo.
Nicolas Lefond, vous jouerez Pyrame.
A ti, Nick Bottom, te han designado para Píramo.
- Que dis-tu, sacré Lefond?
- ¿ Sí, bravo Bottom?
Pour la bonne mesure, dites que moi, Pyrame, je ne suis pas Pyrame mais Lefond.
Para mayor seguridad digan que yo no soy Píramo sino Bottom, el tejedor.
Qu'en dites-vous, Lefond?
¿ Qué dices tú, Bottom?
Lefond, vous êtes changé.
Oh, Bottom, cómo has cambiado.
Dieu vous garde, Lefond!
Dios te bendiga, Bottom. ¡ Dios te bendiga!
Elle s'appellera "Lefond... et son rêve." Car ce rêve est sans fond.
Se titulará "El sueño de Bottom" porque no tiene "bottom", fondo.
Êtes-vous allé chez Lefond? Est-il rentré?
¿ Mandaron recado a casa de Bottom?
- Nous t'écoutons, Lefond.
Cuéntanos, querido Bottom.
Super, ce gros plein de soupe affalé sur tes genoux.
Trata de tener ese trasero sentado en tu falda hasta Foggy Bottom
Je veux un travail où je puisse relever un défi. La compagnie Shakespeare du Pays de Galles recherche un Bottom amical et enthousiaste.
que me rete ¿ sabes? busca un trasero amistoso y entusiasta.
- Il est aux Affaires étrangères.
- Está en Foggy Bottom.
Ô, bon vieux Lefond!
¡ Ay, dulce Bottom valiente!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]