Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Béate
Béate Çeviri İspanyolca
45 parallel translation
Le juif Charlie Chaplin fut accueilli par une foule béate lorsqu'il visita Berlin.
- Un autor no puede hacer nada mejor... que portar el nombre alemán con honor.
Cette grande vache béate et souriante.
Es esa vaca que te sonríe y que te dice con grandes letras...
mai de gorge, MIIe Béate.
Me duele Ia garganta, Srta. Beate.
- Qu'y a-t-il, MIIe Béate?
- ¿ Qué sucede, enfermera Beate?
mlle Béate?
¿ Enfermera Beate?
Merci beaucoup, MIIe Béate.
Muchas gracias, enfermera Beate.
Prévenez mile Béate.
Avisa a Ia enfermera Beate.
- Non, MIIe Béate, aIIez-y, je reste là.
- No, enfermera Beate, vaya nomás, yo me quedo.
mlle Béate et Dr. Uthoff s'en vont.
La enfermera Beate y eI Dr. Uthoff se retiran.
mlle Béate!
¡ Enfermera Beate!
mlle Béate et Iui se sont mariés à Pâques.
La enfermera Beate y él se casaron para Pascuas.
Les âmes impures... Les êtres humains égares dans la confiance béate en leur propre force et leur propre sagesse. Leurs croyances ne sont que chimères.
El alma no convertida, sus hijos tontos que se engañan... en la falsa confianza... de su propia fuerza y su sabiduría, no confían más que en una sombra.
Satisfaction béate et ahurie.
Carente de conciencia. De vaga satisfacción.
Et Anny Phyfe dit l'avoir vue avec un homme qui n'était pas son mari au Whitney. Elle était béate.
Todo cuadra, porque Anny Phyfe dice que la vio con un hombre, no su marido, en el Whitney, y estaba radiante.
A ce stade, j'étais dans l'ignorance la plus béate.
Hasta aquí, yo estaba en la más completa ignorancia.
Miranda a cassé son schéma de manière complètement inattendue : l'homme en colère avait fait d'elle une optimiste béate.
Miranda rompió su patrón de la forma que nunca imaginó el enojón la había convertido en una optimista.
Béate, en fait.
Orgullosa, más bien.
Je me languis de la béate ignorance de mon moi.
Añoro la bendita ignorancia que tenía.
Oh, ouais, le vieil argument "Si vous aviez un cancer". Voudriez-vous savoir que vous allez mourir ou préféreriez-vous vivre vos derniers jours dans une ignorance béate?
Bien el viejo argumento de "si tienes cáncer" ¿ querrías saber que vas a morir o preferirías vivir tus últimos días en una ignorancia ciega?
La citrouille en était béate de surprise.
Las frutas no se sorprenden.
La seule chose que je voudrais voir exploser c'est la tête béate de Ray.
La única cosa que quiero explotar es la cara de suficiencia de Ray.
Une minute, vous êtes dans une béate romance d'ado, et celle d'après, elle voit des crocs, des yeux qui brillent et des griffes.
Estás en pleno romance adolescente y, de repente, ella ve colmillos, ojos que brillan, garras.
Donc, ce soir... On sort! Restez là si vous voulez voir votre mère béate d'admiration.
Así que esta noche... Quedaos si quereis ver la lengua de vuestra madre caérsele de la boca.
Des havres de la béate ignorance... au travers des vastes océans de sottises académiques... jusqu'à ce qu'enfin vous arriviez ici, aux bords de mon petit royaume.
De los remansos de la feliz ignorancia a través de los vastos océanos de tonterías académicas hasta que por fin ha llegado aquí, a las orillas de mi pequeño reino.
Et je ne suis pas une épave béate qui va succomber à votre...
Y yo no soy una niña abandonada soñadora aquí para sucumbir a su...
Buvant du vin toute la journée, et sur mon blog de maman béate appelé "couches et rêveries".
Bebiendo vino todo el día y trabajando en mi petulante blog de mamá llamado "pañales y sueños".
Vous pourriez appeler ça l'ignorance béate, mais c'est toujours de l'ignorance.
pueden llamarlo dichosa ignorancia, pero aún es ignorancia.
- MIIe l'infirmière, M. StadIer!
- ¡ Enfermera Beate, alumno StadIer!
Je me suis dit que si tu prenais Beate de 1 à 5 h, puis je viendrais la chercher, ça nous aiderait beaucoup.
Así que pensamos que Ud. podría tener a Beate de la una a las cinco. Yo la recogería después. Sería una gran ayuda.
Elle s'extasiait sur l'émission Vidéo Gag, mais s'était retrouvée béate en entrapercevant Les Simpson.
¡ Ya era hora!
Je suis Christa, voici Beate et Monika.
Yo soy Christa, ellas Beate y Monika.
Tu ne te trouveras peut-être jamais mieux qu'ici, Beate.
No estarás mejor en ningún otro sitio, Beate.
Et toi, Beate?
- ¿ Y tú, Beate?
Je te présente Beate.
Ella es Beate.
- Beate.
- Beate.
- Beate?
- ¿ Beate?
Beate?
¿ Beate?
Beate!
¡ Beate!
- Beate!
- ¡ Beate!
Alexander Brandstrup a un alibi pour le meurtre de Beate.
Alexander tiene una coartada por la muerte de Beate.
Bonjour. Beate.
Hola, soy Beate.
Beate Frelle.
Beate Frelle.
Et maintenant Beate est morte.
Y ahora Beate está muerta.