Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Béc
Béc Çeviri İspanyolca
1,852 parallel translation
De gros manchots immondes, boursouflés, aux yeux méchants, sans plumes ni bec, et des... appendices!
Unos seres como pingüinotes feos. Caras gordas con ojos al frente sin plumas, sin picos y con unos apéndices raros.
II en avait un dans le bec.
Traía una roca en la boca.
Une attaque! Ouvrez-lui le bec, prenez sa langue!
No, se está asfixiando.
- Orsten, ferme ton bec!
- Orsten, ¡ cierra el pico!
Ce blanc-bec reconnaîtrait pas un pauvre s'il en voyait un.
Ese blanco no conoce la pobreza a pesar de que cante sobre ella.
- Je pourrais tuer un blanc-bec, ce soir.
- Tengo ganas de matar a un blanco.
Ces deux équipes se sont battues bec et ongles durant toute la saison régulière qui se termine ici ce soir - dans cette ultime rencontre.
Estos dos equipos se enfrentaron durante toda la temporada... y ahora, la temporada llega a este último partido.
Une balle dans son sale bec!
- ¡ Su gran boca se llevará un tiro!
Dans son bec de lièvre, Morosgoványi!
- ¡ Su labio leporino! Morosgoványi.
Je sens une araignée dans mon bec!
Creo que tengo una dentro de mi pico.
- Les griffes et le bec.
- Con las patas y el pico.
Son bec... luit comme un cimeterre
Su pico... sí... parece una cimitarra.
'Comme une dispute familiale, pas comme les prises de bec qu'ils avaient avec Diana.
Como una pelea familiar. No como... las peleas familiares que tenían con Diana.
Un blanc bec nous dit qu'il prendra en compte nos revendications?
Es sólo una llamada diciendo que considerarán las demandas.
Marianne, avoir su que tu avais faim de conversation politique... je t'aurais envoyé un conservateur par la poste... pour que tu puisses te prendre le bec avec lui.
Marianne, de haber sabido que tanto te urgía hablar de política habría envuelto un conservador y te lo habría enviado por correo para que le gritaras.
- Ça va lui clouer le bec.
- Esto lo superará con creces.
Elle enseignait ça comme la natation ou la flûte à bec.
Ella creía que era como enseñar natación o flauta dulce.
Ses avocats sont restés le bec dans l'eau après sa fuite.
Israel les cargó el muerto a sus abogados al huir.
Sacré coup de bec.
¡ Excelente técnica!
Voilà le bec du perroquet :
El lugar es aquí :
Ils voient une photo deux fois et ils donnent trois coups de bec. Sauf avec la bouteille.
Les enseñas una foto dos veces, lo que sea, y dan los tres picotazos.
Allez, ouvre le bec!
A ver, abre.
Elle me cloue le bec, m'écoute jamais...
Cuando hablo, ella contesta bruscamente. Nunca escucha.
Papa s'est pris le bec avec Saunders, et alors?
Mi padre se peleó con Saunders, ¿ y qué?
Ils ont un truc rouge qui bouge sous le bec.
Tienen esa cosa roja colgando bajo la boca.
On est censé faire le mort, ou les frapper sur le bec?
¿ hay que hacerse el muerto o pegarles en la trompa?
Je ne veux pas te frapper dans le bec, gros poulet... alors, je vais m'allonger et mourir.
No quiero golpearte, gallina grande. Voy a tenderme y hacerme el muertito.
Blanc-bec, écoute.
Novato, escúchame.
Vite, blanc-bec.
Novato, rápido.
Belle chute, blanc bec.
Mala caída, novato.
On l'a perdu, blanc bec.
Lo perdimos, novato.
- Blanc-bec...
- Novato...
Blanc-bec, je suis forcé de le reconnaître.
Novato, tengo que reconocértelo.
- Raconte ça au mur, blanc bec!
- ¡ Díselo a la pared, novato!
Vous feriez mieux de dire à ce blanc-bec de reculer.
Mejor le dicen a ese lengua larga que se quite de mi camino.
Tu ferais mieux de vérifier ta couleur, blanc-bec.
Mejor revisa de qué color eres, blanquito.
Et... ce qui va clouer le bec de la campagne de notre petit chauve... le message à l'état, sur toutes les chaines de télé dans le Kansas, d'aujourd'hui jusqu'aux élections.
Y el clavo que va a cerrar el ataúd de nuestra desgastada campaña el mensaje al centro del corazón, en cada estación de TV a través de Kansas, desde ahora hasta el día antes de la elección.
Le nouveau shérif est un blanc-bec, au sens littéral. Mais Gretchen n'est certainement pas la seule fille qu'ils aient trouvée du mauvais côté du mur.
El nuevo sheriff está un poco verde, literalmente pero Gretchen definitivamente no es la única chica que encontraron en el lado equivocado de una pared.
Red Forman! Ca te cloue le bec. C'est pas trop tôt.
bueno ya era hora.
Si on apprend la prise de bec de Larry le chanceux avec le chef des pompiers... je suis sûre que Kat sera votée comme favorite.
Una vez se sepa lo de la pelea de Lucky Larry con el inspector de bomberos apuesto a que Kat va a ser una fija.
Est ce que... Lynette... vous a parlé de... notre prise de bec
¿ Ha mencionado Lynette lo de la pequeña riña que tuvimos?
Cette vertèbre présente un bec ostéophytique.
Sí, y hay indicios de micro-fracturas osteofíticas o desgaste en esta vértebra
Blanc-bec!
¡ Oye, Novato!
Blanc-bec... à toi.
Novato... adelante.
Tu tiens bon, Blanc-bec.
Eres resistente, Novato.
Tu sais, ramasser le courrier, arroser les plantes, nourrir mon chien Blanc-bec.
Ya sabes, traer el correo, regar las plantas alimentar a mi perro blanquito.
Ton chien s'appelle Blanc-bec?
- ¿ Tu perro se llama blanquito?
Un petit garçon s'approcha de la fenêtre sur la pointe des pieds pour observer les oiseaux qui volaient dans les vignes, avec des vers dans leur bec...
"Un niñito solía acercarse de puntillas hasta la ventana, y observaba a los pájaros huir volando de las viñas, llevando gusanos en el pico."
- Blanc-bec!
- Novato.
Oh te voilà, enculé de blanc bec! Reviens ici!
Ahí estás, maldito blanco hijo de perra, regresa aquí.
- Ne t'arrête pas, blanc-bec.
- Sigue caminando, blanquito.