Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Bée
Bée Çeviri İspanyolca
766 parallel translation
Et au fait, fiston, il était bouche bée quand tu as fait ton numéro.
Y de hehco, hijo, él estaba comiendo mientras hacías tu número.
Ne restez pas là, bouche-bée!
No te quedes ahí pasmada.
Vous avez exposé une théorie que j'ai toujours considérée comme non fondée. Je suis bouche bée.
Usted ha demostrado algo que siempre juzgué... como una teoría sin fundamentos.
Pas la peine rester bouche bée chaque fois que tu le vois.
No tienes que sonreír cada vez que ves a Andrew Gray.
Le récit de notre histoire va les laisser bouche bée.
Se quedarán sin respiración cuando oigan nuestra historia.
Ne restez pas là bouche bée!
¿ Que haceís ahí mirando?
Vous restez bouche bée, du coup.
¡ Claro! Ustedes se llenaron la boca con eso.
Demain, ils vont tous en rester bouche bée.
Mañana quedarán todos sorprendidos.
Ne reste pas là, bouche bée.
No se quede ahí con la boca abierta.
J'étais là, bouche bée, quand ce jeunot dont j'ignore le nom...
No podía ni abrir la boca cuando ese joven... ¿ Cómo se llama?
Ne restez pas bouche bée comme si vous aviez vu un fantôme.
Parece como si hubiera visto un fantasma.
Roméo va en rester bouche bée.
Romeo se va a quedar grogui.
En Ia voyant, Ies hommes restaient bouche bée
Era de las que te paran el motor.
Mais lorsqu'on a l'occasion de voir quelques jambes de femmes, et qu'elle revient avec ça, j'en suis bouche bée.
Tenemos una ocasión legítima de mostrar piernas artísticas. ... y ella vuelve con esto, no sé qué decir.
J'en suis resté bouche bée.
Nunca me había hablado así.
Uffe restait là, bouche bée.
¿ Y Uffe se quedó allí mirando?
Ça me laisserait bouche bée.
¿ Sorprenderme?
Je me rappelle la première fois que je vous ai vu, la foule était bouche bée. Vous aviez enflammé le stade avec vos fabuleux coups de batte.
Cuando le vi por primera vez, las bases ocupadas, la multitud sin aliento, y fue hasta la plataforma como si manejase tres bates a la vez.
Et grossièrement, bouche bée, la regarder couvrir par l'autre?
¿ Quieres ir a espiarla?
Eh bien, qu'est-ce que vous regardez bouche bée?
¿ Qué buscas?
Et cette idiote l'admire, bouche bée. Continue, tu vas gober des mouches!
Y esta boba, con la boca abierta, la admira.
Tout le monde en reste bouche bée.
Todo mundo se puso frío de pronto.
Les gens de la ville passent par ici et restent bouche bée.
No hay gente de la ciudad que pase por aquí y no le guste.
Je suis bouche bée...
Estoy boquiabierto...
Tu veux que je bée devant ses croquis?
- ¿ Qué...? ¿ Quiere que me ponga histérico con sus dibujos?
Oh, ne restez pas là bouche bée, crétin!
¡ No te quedes ahí mirando, bobo!
Bee!
¡ Bee!
- Bee!
- ¡ Bee!
Lizzie Bee, tu devrais aller aider Willie.
Lizzie Bee, ve a ayudarlo.
C'est Beatrice, je suis venue vous aider.
Querida, soy yo, Bee. Vine a ayudarte.
Le café "Busy Bee".
¡ No puede ser!
Si Bee Darcy entend cette rumeur, tu auras des pépins.
Si Bee Darcy se entera de eso, acabarás con un ojo morado.
Bee fera passer la chanson.
Tranquilos, Bee borda la canción.
J'accepterais bien, mon chou. Il faut songer à Bee.
Te daría el papel enseguida, pero, ¿ qué pasa con Bee?
Si Bee va massacrer mes chansons, je préfère les retirer.
Si Bee va a acribillar mis canciones, prefiero que no las cante.
Bee serait superbe dans le rôle de Sally.
Bee haría muy bien de Sally.
Bee?
¿ Bee?
Bee fera tout ce que je lui dis.
Bee hace todo lo que le digo.
Tu n'as rien dit à Bee pour le rôle.
No has hablado con Bee sobre el cambio de papel.
Sois raisonnable, Bee.
Sé razonable, Bee.
Je n'ai pas invité Bee, ce qui prouve que je voulais que tu aies le rôle.
No había invitado a Bee porque quería que tú interpretaras el papel.
Bee est une petite artiste de bastringue.
Bee es solo una actriz de tres al cuarto.
Reste donc avec Bee.
Tu sigue con Bee.
c'est Sam et Bee jay.
Son Herman y B.J., de Kansas City. Enciende la luz.
En hiver, le bétail vagabonde.
Hali, Grave, Grop y Bee Hop.
Ton biniou, il faut que t'en joues comme t'en as jamais joué.
Ida Bee, quiero que toques el órgano como no lo has tocado nunca.
Bonjour. N'entrez pas!
- Espera un minuto, Bee.
Entrez.
Pasa, Bee.
Dis "bêê-bêê" à ta brebis égarée.
Pues dile "bee" a su oveja perdida.
Tu te rappelles?
¿ Recuerdas aquel día que entraste al Busy Bee?
- C'est vous Bee? - Quoi?
¿ Se llama Bee?