Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Called
Called Çeviri İspanyolca
105 parallel translation
Why are you called, "105?"
¿ Y por qué te llaman "105"?
Papa m'appelait sa "petite biscotte", car j'étais douce et craquante.
Daddy always me called su panecillo porque yo era tan dulce y tostadas.
Si je te demande le surnom de ta sœur, vais-je le regretter?
should pido lo que esta hermana called o will lo lamento?
Mais une fois dans la chambre, c'est lui qui menait la barque. Oui.
Pero una vez que llegamos a la habitación, él called los disparos.
Tu as appelé la police?
Usted called la policia?
Tu as appelé les flics?
Usted called a la policía sobre mí?
Je ne les ai jamais appelés.
Nunca called la policia.
But the crowd called out formore
But the crowd called out for more
l was feelin'kinda seasick, but the crowd called out formore.
I was feelin'kinda seasick, but the crowd called out for more.
# A boy called Bubby # sitting right over there
Un muchacho llamado Bubby. Sentado justo aqui.
# A boy called Bubby # sitting right over there...
Un muchacho llamado Bubby... sentado justo ahi.
Et lui c'est mon petit frère...
Sister! You called me sister?
I Just Called To Say I Love You.
"Solo llamé para decir que te amo".
Les policiers l'ont cru volée.
Officers thought it might be stolen, called it in.
Pour des délires d'ados, je peux regarder Angela 15 ans.
Si quisiera angustia, vería repeticiones de My So-Called Life.
Le numéro que vous avez appelé n'est pas en service actuellement.
You called a wrong number or the dial is not in service.
There was a relic They called the purple hair
No era una reliquia Pidieron que el cabello violeta
I should have called in sick Shit, I had somethin'to do
Debí haber dicho que estaba enferma. Mierda, tenía cosas que hacer
Everybody called him Leo, and I never knew why.
Todos lo llamaban Leo. Nunca supe por qué.
While our mothers were called to work for Lady Liberty it is our duty, nay, obligation to reclaim our place in the home bearing the children that will carry our traditions into the future.
Nuestras mamás trabajaron en la guerra, pero es nuestro deber, no, obligación, volver a los hogares y criar a los niños que llevarán nuestras tradiciones al futuro.
I was in a village... called San Remo the Krauts pounded us hard me Stan you remember Stan?
Estaba yo en un pueblo llamado San Remo. Los alemanes nos estaban bombardeando duro yo y Stan ¿ se acuerdan de él? Éramos los únicos que quedábamos del pelotón.
l've heard her called a quitter for leaving an aimless wanderer.
Oí que la llamaban "fracasada" por renunciar "una vagabunda a la deriva".
J'ai un copain, Kico.
He un called amigo Kico
Jamie Lee Curtis dans Un Poisson nommé Wanda.
Jamie Lee Curtis en A Fish Called Wanda.
Tu as grandi en Bosnie en écoutant A Tribe Called Quest?
¿ Naciste en Bosnia escuchando sobre una grupo llamado Quest?
Ils s'appelait Crimp. ( en anglais : They was called Crimp )
Se llamaba Krimp.
C'est quoi?
What's it called?
- - " Tell more about that when sapesti gave'Love Buzz'on the radio and that while expecting guidavi that the mandassero and finally you have approached and you have called the station, you requested the song and you had to wait in machine that mandassero... because...?
- "KC me contó la historia de cómo escuchaste que KC pondría'Love Buzz'y mientras regresabas tu esperaste y esperaste escuchar'Love Buzz'en la radio y finalmente estacionaste y llamaste a KC, le pediste la canción y esperaste en el auto hasta que sonara la canción en la radio porque ibas a perder la señal."
- - "After a short called by all these corporate brands and you were served and revered by all."
- "Luego de un tiempo grabaron para ciertas disqueras y consiguieron vino y cenas y cosas por el estilo."
Once I called Krist as a fact and I told him I drogavo... and...?
Una vez llamé a Krist, le hablé por teléfono cuando estaba drogado y se lo dije.
Mais cette rue mène droit à l'université.
La called Figueroa desemboca en Universidad.
Tu as du hip-hop là-dedans? Um, juste des classiques. Il y a Public Enemy, A Tribe Called Quest, De La Soul.
Sólo cosas antiguas, Public Enemy allí, Triple Quest al otro lado...
Mesdames et messieurs, Todd Carr, l'auteur édulcoré au bout chromé qui a pris mon roman, s'est torché avec et l'a transformé en une merde commerciale plus connue sous le nom "Une folie nommée amour".
Señoras y caballeros, Todd Carr, el director recubierto con caramelo y acero cromado que tomo mi preciosa novelita, limpio su culo y la transformó en esa asquerosa porquería también conocida como " crazy little thing called love.
Une petite chose appelée amour.
"A crazy little thing called love".
- It s called "Bitter".
- Se llama "Amargado".
"l just called to chay l love you." ll est de chez nous, le chanteur.
El cantante es de aquí :
It s a 1982 law called the Intelligence Identities Protection Act.
Es una Ley de 1982 llamada Acta de Protección de Identidades de Inteligencia.
Tribe Called Quest, Pharcyde, De La Soul.
A Tribe Called Quest. De La Soul.
* La foule en demandait encore plus *
* The crowd called out for more *
* Lorsque nous avons commandé un autre verre *
* When we called out for another drink *
It s called "écorce terrestre Déplacement Theory"
Se le llama "Teoría del Desplazamiento de la Corteza Terrestre".
# She called out her na-a-a-ame
She called out her na-a-a-ame
I thought he called the shots.
Creí que él llevaba la batuta.
* Et ils ont appelé et j'ai dit que je voulais ce que j'avais dit *
And they called and i said that i want what i said
* Et j'ai de nouveau appelé *
And i called out again
{ \ pos ( 192,230 ) } Hollywood refuserait autre chose du connard non repenti qui a apporté Crazy Little Thing Called Love one et dos.
¿ Dices que Hollywood no quiere más del estúpido incorregible que les dio "Una loca cosita llamada amor" I y II.
- Tribe Called Quest, de la soul, et du lourd.
Tribe Called Quest, De la Soul y Biggie.
"Motion picture", it s called.
Se llama película.
LA QUATRIEME DIMENSION CREE par ROD SERLING
The talented author Richard Matheson pays a return visit to Twilight Zone with a story called "mute."
"l just called to say I love you" de Stevie Wonder - J'ai connu Annabelle sur c't'air!
Cuando conocí a Annabelle estaban poniendo esto.
"l just called to say I love you" au piano - C'est joli, c'que t'as fait.
Es muy bonito.