Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Calmé
Calmé Çeviri İspanyolca
42,949 parallel translation
Voir s'il s'est calmé.
A ver si se calmó.
Et enfin, après une éternité, j'ai réussi à me contrôler et à me calmer.
Y al final después de lo que pareció una eternidad, logré controlarme un poco y me calmé.
Je signifie, si vous n'auriez pas me calmé quand
Es decir, si usted no tendría me calmó cuando
- Il est dehors tournant en rond. - Je sais, calme-toi, juste...
- Él está ahí afuera.
Du calme!
¡ Tranquila!
Comment peux-tu rester aussi calme?
¿ Sí? ¿ Porque te ves tan tranquilo?
Calme?
¿ Tranquilo?
Calme-toi!
¡ Sólo cálmate!
Il faut être calme.
Es tiempo de estar en silencio ahora.
Calme maintenant.
Tiempo de estar silencio ahora.
- Calme...
- Silencio.
Hé, du calme!
- Ey, ¡ tranquilo!
Calme-toi.
Te calmas.
Richard, du calme.
Richard, cálmate.
Restez calme, faites-le parler.
Mantenga la calma, que siguiera hablando.
Me calmer?
¿ Que me calme?
Calme-toi.
Vale. Cálmate. Tranquilízate.
Et me réveiller dans le calme, parce que je me levais avant tout le monde.
Y después despertarse por la calma, Porque yo solía levantarme antes los demás.
- C'est calme depuis l'explosion.
- Está todo tranquilo tras el estallido.
- Kirk, calme-toi. Quel est le souci?
- Calma, Kirk. ¿ Qué sucede?
Allez, calme-toi.
Tranquilo, Kirk. Anda, tío.
Passe-lui du Skrillex, ça le calme.
Ponle algo de Skrillex. Eso le calma.
Tu me fais peur, calme-toi.
Me estás asustando. Tranquilízate.
Calme-toi.
Tranquilízate.
- Du calme.
- Tranquila...
C'est bon, calme-toi.
Bueno, tranquila.
Calme-toi. Tu crois qu'il va faire quoi?
Cálmate, cálmate. ¿ Qué crees que hará?
Malaya, calme toi.
♪ [Haciéndose eco] Malaya, cálmate.
Elle était la voix calme dans ma tête.
Ella era la voz calmada dentro de mi cabeza.
Elle est la seule chose qui me calme ces temps-ci, et... je veux juste être près d'elle.
Era la única cosa que me mantenía calmado en esos días y... y sólo quería estar cerca de ella.
Je vous incite à rester calme.
Yo insto a no enojarse.
Du calme, Harris!
¡ Alto ahí, Harris!
Calme-toi, Jordan.
Relájate, Jordan.
Oui... Je sais que tu te crois différent. Tu te la joues calme et sympa.
Sí, mira, sé que te crees diferente, yendo de buenecito y tranquilito, pero no se acaba en un sitio como este solo por ser normal.
Bon, tu es plus calme.
Vale, así que estás más tranquilo,
Calme-toi, Norman.
Relájate, Norman.
C'est calme.
Está tranquilo.
Assez calme.
Sin sobresaltos.
Calme, Marty.
Tranquilo, Marty.
Alors calme-toi.
¡ Así que estáte callado!
- Alors tu restes calme ou je te tue.
- Lo pillo. - Entonces quédate quieta o te mataré a tí después.
Et espérer que ça se calme tout seul.
Y hay una oportunidad de que se solucione por sí solo.
Du calme.
Puedes relajarte.
Il sera plus calme.
Estará más tranquilo.
Calme toi, okay?
Relájense, ¿ bien?
- Du calme.
Relájate.
Du calme.
Cálmate.
Calme-toi.
Cálmate.
Comment tu peux être si calme?
¿ Cómo puedes estar tan calmado?
Calme-toi.
Tranquila.
Earl va vous emmener vers un endroit calme.
Bueno, Earl aquí va a le llevará algún lugar tranquilo.