Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Calé
Calé Çeviri İspanyolca
1,397 parallel translation
J'ai même calé!
De hecho, muy grande.
J'ai vu clair dans votre jeu depuis le début.
Te calé desde el primer momento.
Tu as fait ton droit, et tu as calé.
Fuiste a la escuela de derecho, nunca te graduaste.
Cette foutue bagnole a calé!
No arranca, este pedazo de...
En repartant d'ici la semaine dernière, elle a calé en bas de la rue.
El otro día se te caló cuando te ibas.
Vous voyez, nous l'avons calé avec du papier
Hemos puesto una cuña de papel.
Mais qu'est-ce...? Les moteurs de distorsion ont calé.
Los reactores factoriales se han parado.
Nos moteurs ont calé. Nos réserves d'antimatière se sont taries.
Los reactores se pararon, lo que agotó la antimateria.
Une allure niaise qui ne trompe pas au Péloponnèse.
Se las daba de granjero pero lo calé en menos de nada.
- Tout le monde est calé? - Oui.
- ¿ Todos agarrados?
Notre voiture a calé.
El coche se nos ha parado.
On a besoin d'un professionnel... qui soit très calé en politique intergalactique.
Necesitamos a un experto en política intergaláctica.
Tu vois? Je suis un peu calé en ce moment, donc tout va bien.
Estoy algo avergonzado pero todo bien, ¿ ok?
Non, en économique. Pratiquement en cale.
- No, la he puesto en turista.
- Je cale.
- Me rindo.
Il a des bateaux en cale sèche.
Tiene botes en el dique.
Ça fait deux fois que je cale.
Es la segunda vez que lo hace.
Tranche torpilles : un mètre d'eau dans la cale.
Control / Cuarto de Torpedos.
Central, ici la cale!
¡ Control, habla la sentina!
Équipe de sécurité, inondation en cale!
¡ Cuadrilla de control de daños, inundación en la sentina!
Ici la cale, inondation ralentie!
Control / Sentina : ¡ Disminuye la inundación!
L'inondation a repris en cale! Trois hommes pris au piège!
Control / Sentina : ¡ La inundación se reanudó, hay 3 hombres atrapados!
Cale à central! Panneau étanche verrouillé...
Control / Sentina :
Mettons-le a la cale.
Llevémoslo abajo.
Je vais faire exploser sa cale et on aura ce qu'on est venus chercher.
¡ A volarles el fondo y a agarrar lo que nos pertenece!
Calé en histoire.
Sabe historia.
Cale-toi à neuf heures et suis la route d'accès.
Lo veo. A las 9 del reloj, siga ese camino.
Pourquoi vous l'avez pas mordue dans la cale?
Max, ¿ por qué no mordiste a esa zorra cuando pudiste?
Non, je cale complètement.
No, estoy completamente bloqueada.
C'est Le Scorpion et la Batterie! Il pique, elle cale, il pique, elle cale...
Pican y encienden y pican y encienden y pican
Elle devrait conduire à la cale derrière la passerelle.
Nos conducirá al compartimento de carga tras el puente.
Papy, je pourrais travailler dans la cale avec toi? Non, Danni.
Abuelo, ¿ no podría trabajar contigo en el astillero?
Tu ne peux pas travailler dans cette cale de malheur.
¡ No se puede trabajar en ese maldito astillero!
C'est quoi une cale?
¿ Qué es un astillero?
Regarde bien en face. Cale tes mains.
Con calma, los ojos al frente, manos agarrando la barra.
Il doit être vachement calé.
Debe de ser muy listo.
Je suis programmé médecin et non cale-porte.
No forma parte de mi programa. Soy médico, no un tope de puerta.
- Elle cale?
- ¿ Se cala?
Tu as la cale?
¿ Tienes la cuña?
Le diverticule est localisé à environ 40 cm de la valve iléo-cœcale.
El divertículo está situado a 61 cm de la válvula ileocecal.
Voici la jonction iléo-cœcale.
Aquí está la unión ileocecal.
"Rory B. Bellows, Cale 8." Allons-y!
"Rory B. Bellows, muelle 8". ¡ Vamos!
Il opérait de la cale d'un cargo abandonné au niveau 31.
Operaba en un hangar abandonado del nivel 31.
- Un sas? Une cale d'entretien?
- ¿ Un descompresor?
Cale?
¿ Cale?
Maintenant il faut vite amener le professeur à l'hopital.
Ahora, para llevar al profesor Cale a un hospital cuanto antes.
Cale est blessé : le film est foutu.
Con Cale enfermo, no hay película.
On doit amener Cale à l'hopital et tu veux capturer un serpent?
Íbamos a llevar a Cale al hospital, no a cazar serpientes.
Oh, Patty? Qu'est-ce que tu fais avec cette cale?
Patty, ¿ para que es ese bloque?
Allez voir dans la cale!
¡ Revisen la carga!
C.N.N. En direct... et de la cale qui, pour le moment, abrite l'animal lui-même, sans doute avec le petit à ses côtés.
CNN En Vivo... y la sección de carga que por ahora contiene al animal, que suponemos está junto a su cría.