English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Carlota

Carlota Çeviri İspanyolca

106 parallel translation
Carlotta, ma fille bien-aimée.
Mi amadisima hija Carlota.
Ma fille Carlotta, qui n'est pas facile à séduire, a souvent parlé de lui, devinant sa nature.
Mi hija Carlota, nada facil de conquistar, hablaba de el con frecuencia, presintiendo su espiritu.
La fille du podestat, Carlotta.
La hija del Podesta, Carlota.
Signorina Carlotta, si ce n'est que jeu, plaisir de batifoler ou pire encore, malgré votre doux visage, et votre voix suave comme un message du ciel, vous n'êtes qu'une diablesse!
Senorita Carlota, si lo que haceis no es mas que un juego, un simple coqueteo o algo peor, sois, a pesar de vuestro dulce rostro y vuestra voz que suena cual mensaje celestial, una diablesa!
Carlotta, songez-y...
Carlota, sopesadlo...
Carlotta!
Carlota!
Pour l'amour du ciel, Carlotta, je ne peux que me jeter à tes pieds.
Por el amor de Dios, Carlota, debo postrarme a tus pies.
À l'instant, le rire frais de Carlotta. Mais ce n'était sans doute qu'illusion.
Antes, la risa argentea de Carlota, seria una ilusin.
- Mais oû est Carlotta?
- Mas dnde esta Carlota?
On vous cherche, Donna Carlotta, et vous vous cachez, vous vous retirez dans les ombres.
Se os busca, Dona Carlota, y vos os escondeis, huis a la sombra. Rehuis a vuestro prometido?
Personne n'a vu Carlotta?
Alguien ha visto a Carlota?
Ô belle Carlotta, quels étranges propos!
Oh, bella Carlota, que extrana forma de hablar!
Mais amenez-moi Carlotta!
Mas traedme a Carlota!
" "Elle s'est donnée à moi," " " "elle, Carlotta, de son plein gré, par amour" "
Ella se me entreg, ella, Carlota, voluntariamente y con amor,
Car, Alviano, ne disais-tu pas que Carlotta s'était aussi offerte à toi?
Pues no se te ofreci, Alviano, como dijiste, tambien a ti Carlota?
Carlotta, Ma bien-aimée...
Carlota, amada mia...
Carlota, Carlota!
Carlota. ¡ Carlota!
- Carlota chérie, vas-y, tu veux?
- Carlotinha, ve tú. - ¿ Yo?
- Ne vous inquiétez pas Mme Carlota.
- No se aflija, doña Carlota.
Carlota!
¡ Carlota!
Carlota.
Carlota.
Mais Mme.
Pero, doña Carlota.
Carlota, Melle Branca, Melle Juju, comme ça, on ne s'en sort pas.
Señorita Branca. Señorita Juju. Así no hay quien se aclare.
Et maintenant, si vous permettez...
Y ahora, con su permiso. Señora doña Carlota...
Mme Carlota... M. Miguel, à demain.
Señor Miguel, hasta mañana.
Asseyez-vous, Mme Carlota.
Siéntese, doña Carlota.
- Ce n'est pas très bon signe. - En effet!
- Eso no es nada bueno, doña Carlota.
J'ai déjà fait préparer les chambres, mais Mme Carlota dit que son mari veut loger à l'hôtel Império.
Ya mandé preparar las habitaciones, pero doña Carlota dice que su marido se quiere ira la fuerza al Império.
J'ai de la peine, Mme Carlota, mais vous voyez bien, si mon patron arrive et que je n'y suis pas, je perds mon poste.
Me da mucha pena, Sra. Dña. Carlota, pero ya ve, si mi patrón llega y no me encuentra en Lisboa, pierdo el puesto.
- Que s'est-il passé, Mme Carlota?
- Pero, ¿ qué pasó, Dña. Carlota?
- Carlota, va chercher l'eau-de-vie.
- Carlota, ve a buscar el aguardiente.
Et à vous aussi, Mme Carlota.
E igual a la señora doña Carlota.
Rassure-toi, Charlotte.
No tengas miedo, Carlota.
Ou tu me le donnes ou je le prends.
Debes dármelo Carlota, o tendré que quitártelo.
C'était ma chapelle de famille, Charlotte.
Esta era la capilla de mí familia Carlota.
Je t'aimais. Je t'aime encore.
Te quise Carlota, y te quiero todavía.
Nous ne te pardonnons pas.
No te perdonamos Carlota...
Et Willie aussi faisait la forte tête?
Carlota, estoy muy preocupado por lo que he descubierto. Tengo que hablar contigo esta noche sin falta. Desconfía de Saltierra.
Et Carlotta, elle sait que son frère a été descendu par son manager?
Nunca he oído hablar de ellos. - ¿ Y sabe Carlota que... su agente ha matado a su hermano?
Au fond, la mort de Willie serait un simple règlement de compte.
Sí, eso parece. - En el fondo, la muerte de Willie no es más que un simple ajuste de cuentas por Carlota.
Carlotta Sanchez estimait que ce n'était pas la place d'une femme, que c'était mal, que c'était un péché.
Carlota Sánchez dijo que los piquetes eran impropios de las damas. No estaba bien. Quizás incluso fuese pecado.
Il y a une femme qui trompe ses deux maris dans la Carlota.
Hay una mujer engañando a sus dos maridos en la Carlota.
"Harlot" russe.
Carlota rusa.
Lasagnes Vertes, "harlot" russe.
Lasaña verde, carlota rusa.
Et Carlotta me l'a laissé avant qu'elle parte.
Carlota me lo dejó antes de salir.
C'est idiot que je ne sois que Carlotta.
¡ Lástima, yo soy tan solo Carlota!
Attends Carlotta.
¡ Espera, Carlota!
Et Tante Charlotte!
¡ O en la tía Carlota!
Carlotta est au courant.
Carlota lo encontró.
Je l'ai appelé Carlotta à la casse.
Ésta se titula "Carlota de Segunda Mano".
Carlotta.
¡ Carlota!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]