Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Carrier
Carrier Çeviri İspanyolca
47 parallel translation
J'ai des lettres pour Carrier et Lane.
Tengo cartas para Tom Carver y Ed Watson.
C'est un nouveau central téléphonique, "F" "E".
Es un nuevo carrier, "F" "E".
- Oui, c'est un nouveau central, "FE".
- Sí, es un nuevo carrier "FE".
- Un nouveau central?
- ¿ Un nuevo carrier?
Je suis carrier a Saint-Pre. Je vous connais. Ca va mieux?
Soy pedrero en Saint-Pré, ¿ se encuentra usted mejor?
Hier tu as bu et tu as agi comme un carrier.
Ayer estabas borracho y te comportaste como un bruto.
Le carrier. L'apôtre Pierre t'a baptisé dans ma hutte, tu t'en souviens?
Fuiste bautizado en mi casa, ¿ recuerdas?
Il était sur l'Olympic Carrier.
Estaba en el "Olympic carrier".
Nous avons perdu le Olympic Carrier au dernier saut. Vous pensez qu'il y a un rapport?
Hemos perdido una nave durante el último ciclo, el "Olympic Carrier", ¿ cree que pueda tener algo que ver?
C'est l'Olympic Carrier, Monsieur.
Es el "Olympic Carrier".
L'Olympic Carrier a été infiltré par des agents Cylons.
Agentes Cylones se han infiltrado en el "Olympic Carrier".
Olympic Carrier ici Raptor 478, identification Boomer.
"Olympic Carrier" "Olympic Carrier", Este es el Raptor 4-7-8, soy el Alférez Boomer. Los tengo en contacto visual.
Raptor 478, ici l'Olympic Carrier. Nous vous avons en contact visuel.
Raptor 4-7-8, Aquí el "Olympic Carrier" Te tenemos en contacto visual.
Bien reçu Olympic Carrier. Pouvez-vous dire où vous étiez?
Recibido "Olympic Carrier", ¿ Puedo preguntarles que les ha pasado?
Olympic Carrier, Boomer. Comment avez-vous échappé aux Cylons?
"Olympic Carrier", Boomer, me dicen que les pregunte como han escapado de los Cylones.
- Pouvez-vous être plus explicite?
- Lo siento, no puedo, dice saber algo acerca de un traidor en nuestras filas, y que no puede decir nada más. - "Olympic Carrier" ¿ Puede ser más específico?
L'Olympic Carrier vole encore parce que les Cylons les ont laissés survivre. Ils pistent ce vaisseau depuis le début!
La única razón por la que el "Olympic Carrier" aún vuela es que los Cylones lo hayan dejado para poder rastrearlo todo el tiempo.
Boomer, Galactica. Vos ordres sont de brouiller toutes les transmissions de l'Olympic Carrier.
Boomer, Galactica, tus órdenes son interferir todas las transmisiones del "Olympic Carrier".
Boomer, Galactica. Ordre de transmettre message par signal lumineux.
Boomer, Galactica, las ordenes son envíar al "Olympic Carrier" el siguiente mensaje mediante señales luminosas.
Olympic Carrier, Olympic Carrier. Vous avez ordre de stopper vos moteurs immédiatement.
"Olympic Carrier", "Olympic Carrier", se te ordena que pares tus motores inmediatamente.
L'Olympic Carrier se dirige droit sur nous. Ils refusent l'ordre de s'arrêter.
El "Olympic Carrier" se dirige hacia nosotros y rechazan cualquier orden para parar.
Du Olympic Carrier, Monsieur.
"Olympic Carrier", señor.
Mme le Président, nous devons détruire l'Olympic Carrier, immédiatement.
Sra. Presidenta, debemos eliminar el "Olympic Carrier" inmediatamente.
Ils nous demandent de détruire l'Olympic Carrier et de retourner sur Galactica.
Nos ordenan... que destruyamos el "Olympic carrier", y regresar a la galactica.
Il disait que l'Olympic Carrier avait été infiltré par les Cylons.
Repetía que el Olympic Carrier había sido infiltrado por los cylons.
De l'Olympic Carrier, Monsieur, ils ont des armes atomiques à leur bord.
Del Olympic Carrier, tienen armas nucleares a bordo.
Je n'arrête pas de penser à l'Olympic Carrier.
No puedo dejar de pensar en el Olympic Carrier.
J'ai conscience que vous étiez responsable de la mission qui détruisit l'Olympic Carrier.
Me he enterado que usted estaba al mando... de la misión que destruyó el Olympic Carrier.
Constellation Carrier, saut effectué comme prévu, point Deacon.
Transporte Constellation, completamos el salto al punto Deacon.
Le terrain d'aviation le plus étroit qui peut accueillir un avion de 20 places est Keriapur. Ici.
El aeródromo más cercano para aviones de 20 pasajeros es Carrier Corps.
Trouvez un autre moyen de transfert, à partir d'ici, un transport militaire.
Coordine el nuevo transporte en este campo, con el militar Carrier.
C'est pas "courrier", c'est "Carrier".
No es "Correo", es "Mensajero".
Dites au Carrier que l'avion a des problèmes de sécurité.
Diga a los pasajeros que el avión tiene un fallo de seguridad
Collier, emmène tes hommes à la sortie 4. Mets en place un périmètre mobile derrière la cible.
Carrier, lleva a tus hombres a través de Exit Port, formen un perímetro en movimiento detrás del objetivo.
- Oui, Collier.
Adelante, Carrier.
L'Olympic Carrier.
La Olympic Carrier.
Vaisseau de transport le Vaillant au rapport, Docteur!
¡ Nave Carrier de UNIT "Valiant" reportándose a servicio, Doctor!
On ne peut pas Carrier Liz Lemon.
No podemos aplicarle un Carrie a Liz Lemon.
Pour y arriver, la flotte et le Carrier Air Wing doivent se retirer à 13 heure au plus tard.
En orden a cumplir ese plazo, la flota y el portaaviones deben comenzar a retirarse a la 1 : 00, al menos.
Cole, je détecte des fluctuations dans le flux du sous-réseau.
Cole, estoy viendo fluctuaciones en la señal del carrier en la subred.
Le cosy est là, mais pas Cece.
Aquí está su "baby carrier", pero no Cece.
Un des drones de Carrier Air Wing Seven ne répond pas, monsieur.
Uno de los drones del Transportador Aereo Wing Seven no responde, señor.
L'unité d'attaque aérienne 16.
Carrier Strike Group 16.
Monsieur, le S.O.S du transporteur... il est étendu sur tous les canaux.
Señor, la llamada de auxilio del carrier... está en todos los canales.
Mais quand il en a une bouteille... Quel génie. Il dévisse le bouchon aussi bien que Paul Bocuse.
Es un genio con el bote, lo destapa como Robert Carrier, y siempre lo echa en la sartén, ¡ nunca en la pared!
- Le Olympic Carrier.
- El "Olympic Carrier".
Logiquement, pour que tu puisses survivre l'Olympic Carrier doit être détruit.
El "Olympic Carrier" sería destruido.