English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Carton

Carton Çeviri İspanyolca

2,261 parallel translation
Zêta a fait un carton grâce à toi, mais... personne n'est venu.
Zeta tiene a mucha gente interesada, no me malinterpretes. Gracias a ti. Pero, nadie se presentó porque Ashley se robó nuestras invitaciones.
C'était Gilligan, sur le carton, avec les fils électriques.
Gilligan es el que está sobre la caja con los cables.
Il devait soulever le carton, monter dessus.
Era su caja. Tenía que agarrarla y ponerse encima.
L'individu aux fils électriques, debout sur le carton, pour moi, il est mis dans une position de stress.
El tipo con cables atados a las manos y parado sobre una caja parece estar en una postura angustiante.
Il y avait des boîtes en carton partout... Et ils m'ont mis dans leur coffre!
Había cajas por todas partes y me metieron en la cajuela.
On m'a retrouvé dans une ruelle, j'essayais de me remettre en orbite dans un carton d'emballage.
Me encontraron en un callejón. Intentaba reingresar a la Tierra en una caja de refrigerador.
Carton.
Cartones.
Du carton de première qualité, les lettres sont embossées.
Papel premium de 80 libras con letras en versalitas.
Me couper au montage et l'envoyer sur le net. Ca va faire un carton.
Primero editarme y luego subirla a internet. ¡ Ser un éxito!
Pour commencer, un carton de rhum pour l'homme qui m'amènera Michael Scofield!
Primera orden de Negocios. ¡ Una caja de Ron al hombre que me traiga a Michael Scofield!
Oui, qu'on m'enlève cette merde en carton et qu'on me donne de la bouffe normale.
Sí, menos comida de cartón y más comida de gente.
Cette "merde en carton", comme tu dis, c'est ce qu'on appelle du pain au blé entier.
Esa comida de cartón se llama pan de harina integral.
J'ai fait un carton!
¡ Sí! ¡ Estuve genial!
J'ai fait un carton!
Creo que fue brillante.
Un vrai carton! Sérieux!
¡ Quiero decir, en serio!
- Allez, viens. On va faire un carton.
Va a ser divertido.
J'ai vu Nicki... qui mettait son dernier carton dans la voiture.
Vi a Nicki cargando su última caja en el auto.
Ils goûtent le carton.
Parecen de cartón.
Elles vont déchiqueter ce mur comme si c'était du carton.
Atravesarán la pared como si fuera de cartón.
Il y a un autre carton au fond du camion.
Hay otra caja en el camión.
Mettez tout dans un carton et jetez-le.
¡ Pon todo en cajas y tíralo!
Prends ce carton, chaton.
Toma, linda. Sujeta la caja, ¿ sí?
Parce que je pense qu'où que tu sois, tu vas faire un carton.
Porque creo que estés donde estés, dejarás a todos boquiabiertos.
C'est un bout de carton.
Es un pedazo de cartón.
On a une fenêtre en carton.
Tenemos una ventana de cartón.
Avant 1924, ce n'était qu'une usine de carton, puis dans les années 20, 30 et 40, on y a présenté les œuvres d'auteurs comme F. Scott Fitzgerald, John Dos Passos, Eugene O'Neill...
Era una fábrica de zapatos convertida en teatro en 1924... y luego en los años 20, 30 y 40... representó los trabajos de escritores como F. Scott Fitzgerald... John Dos Passos, Eugene O " Neill.
C'est sûr qu'on fera un énorme carton, mais où ça nous mènera?
Sí, claro, los volveremos locos, pero, ¿ a dónde nos llevará esto?
Kind of gaulling quand vous réalisez la nutbags avec les panneaux de carton avait droit tout le temps.
Resulta irónico cuando te das cuenta que esos locos con sus letreros de cartón estaban en lo cierto todo el tiempo.
Il y a un autre carton à l'intérieur.
Hay otra caja adentro.
Pas de problème. Il y a quoi dans ce carton?
Sí. ¿ Qué tienes en la caja?
Je lui ai sectionné les doigts avec un coupe-boulon, les orteils, avec une scie à métaux, les couilles avec une cisaille et le pénis avec une lame à carton.
Corté los dedos de sus manos con una cortadora de pernos. Los de sus pies con tenazas. Sus testículos con una sierra.
Je t'ai envoyé un carton.
Te mandé una tarjeta con la invitación.
mais Lisbeth lui a couru après. Elle a jeté un carton de lait rempli d'essence à l'intérieur de la voiture.
Él se metió en el coche pero Lisbeth salió corriendo detrás y le tiró un cartón de leche lleno de gasolina y luego un fósforo encendido.
Là-dedans y a les rapports d'enquête de Björck de 1993. Ce carton contient aussi la correspondance entre Björck et Teleborian concernant Lisbeth.
Esto es la investigación de Björck de 1993.
"Et avec leurs chèques dans ma poche, j'irai jusqu'à parler au plus miséreux du monde " et je les guérirai avec mes mots, " Je n'aurais plus jamais à travailler dans une putain de fabrique de carton d'œuf.
Y con sus cheques en mi bolsillo, hablaré a los desventurados del mundo y les curaré con mis palabras y no tendré que volver a trabajar en una maldita fábrica de hueveras ".
Mon PC portable devrait être en carton, mon téléphone pourrait être juste une pièce de carton.
Mi portátil o mi móvil deberían estar hechos de cartón.
"Sur sa table de nuit, il y avait un carton écrit par lui, qui, je crois, te concerne."
En su mesa de noche, estaba un carta que él había escrito, que te concierne, creo.
J'ai fait un carton hier soir... j'ai dégommé 3 noobs avec un laser.
Tuve el mejor triple-kill la noche pasada... tiré 3 noobs con el láser Spartan.
Il a fait un terrarium pour sa tortue avec un carton de pâtes.
Hizo un terrario para su tortuga con una vieja caja de pasta.
Je lui ai fait une maison avec un carton de pâtes.
Le hice una nueva casa con una vieja casa de pasta.
Et ce sera bizarre si je te dis bonjour en allant au travail si tu vis dans un carton et que tu te laves les cheveux à l'eau de pluie.
¿ No se pondrían las cosas raras si tuviera que saludarte cada mañana de camino a mi trabajo y tú estuvieras viviendo en la caja de cartón de un refrigerador y lavándote el cabello con agua de lluvia?
Le carton indique "cuisine".
La caja dice "cocina".
Mais nous avons aussi la pauvreté et des vagues périodiques de choléra, alors du carton dans le fromage, ça nous fait pas peur.
Claro que también tenemos pobreza endémica y brotes periódicos de cólera. Así que un poco de caja en nuestro queso no es importante.
Tu peux plus dunker, hanche en carton!
¡ Tú ya no puedes encestar, Caderas de Niña!
J'ai entendu pour ton carton.
Escuché de tu envío desde casa.
Et le carton retourne au grenier.
Eso es inteligente.
J'ai retiré la fenêtre plastifiée du carton et j'ai pulvérisé du solvant dedans, faisant ressortir les résidus d'encre laissés par la marque d'envoi.
Quite la funda de plástico del carton, y recubrí el interion con un disolvente, levantando los residuos de tinta dejado por la etiqueta de correo del remitente.
C'était un bon match, mais l'attaquant n'aurait jamais dû avoir un carton rouge.
Fue un buen partido, pero, nunca le debio sacar la tarjeta roja al delantero.
Une tête dans un carton! Celle d'un cadavre.
De un cadáver.
Carton!
Yo pago.
Je dois trouver le bon carton.
Sólo Dios sabe dónde dejó la caja el de la mudanza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]