Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Casar
Casar Çeviri İspanyolca
5,722 parallel translation
Angela dit que nous allons nous marier aujourd'hui.
Ángela dice que se van a casar hoy.
Je ne suis pas certain que vous soyez au courant, mais l'agent Booth et moi nous nous marions aujourd'hui.
No estoy segura de si lo saben, pero el agente Booth y yo nos vamos a casar hoy.
Ta soeur va se marier.
Tu hermana se va a casar.
Son aînée se marie.
Su hija mayor se va a casar.
Tu as une famille. Ta fille se marie.
Tienes una familia, tu hija se va a casar.
Tu es la fille de Mr White et tu dois te marier c'est ça?
Eres la hija del Sr. White y te vas a casar, ¿ verdad?
Tu lui as dit que que nous allions nous marier?
¿ Le has dicho ya que nos vamos a casar?
Mon père est mort quand j'avais 11 ans et ma mère s'est remariée un an et demi après avec un gars de son travail qui était bien avec elle, mais qui pensait que les punitions corporelles étaient la meilleure façon de tenir un enfant sauvage
Mi padre murió cuando yo tenía once años y mi madre se volvió a casar medio año después con un tío del trabajo que la trataba bien, pero que pensaba que el castigo físico era la mejor forma de llevar a un niño rebelde
J'ai entendu une rumeur. Puis-je demander... Qui va se marier?
He oído un rumor. ¿ Puedo preguntar... quiénes se van a casar?
J'ai changé. Je vais me marier. Je sauve la vie et le visage de cet homme.
Me voy a casar, y voy a salvar la cara y la vida de este hombre.
Puisque vous allez vous marier, ils voudront quelqu'un à votre poste.
Desde que se va a casar, querrán que alguien ocupe su posición.
Vous ne vous marriez pas tout de suite.
No te vas a casar de inmediato.
Elle va se marier.
Si. Se va a casar.
Nous allons nous marier.
Nos vamos a casar.
Castle, je ne vais pas me marier dans l'espace.
Castle, no me voy a casar en el espacio.
Au cas où vous ne sauriez pas, mon père s'est marié aujourd'hui.
Hola. Por si no os habíais enterado, nuestro padre se acaba de casar hoy.
Et il épouse quelqu'un qui s'appelle Corinne?
¿ Y se va a casar con alguien llamado Corinne?
Et maintenant il se marie à cette arnaqueuse...
Y ahora se va a casar con esa charlatana...
Et je ne peux pas croire que tu te maries avec elle.
Y yo no me puedo creer que te vayas a casar con esta.
On allait se marier.
Por fin nos íbamos a casar.
Tu te maries avec une fille, alors que tu es amoureux d'une autre, Daniel.
Te vas a casar con una chica estando enamorado de otra, Daniel.
Demain à la même heure, Emily et moi seront mariés.
Mañana Emily y yo nos vamos a casar.
On se marie dans 7 mois.
Nos vamos a casar en siete meses.
Tout ce que veut Robin, c'est de mettre toute cette affaire derrière elle, pour pouvoir se marier.
Todo lo que Robin quiere es poner todo esto atrás para poderse casar y ponerse todo esto detrás.
Tu vas te marier!
¡ Te vas a casar!
Daniel va se marier dans un mois.
Daniel se va a casar dentro de un mes.
Je vais l'épouser.
Me voy a casar con ella.
L'homme que je devais épouser.
El hombre con el que me iba a casar.
Pourquoi je me marie avec lui?
¿ Por qué me voy a casar con él?
On ne se marie pas vraiment.
No nos vamos a casar realmente.
On se marie, mais on ne sera pas mariés, tu vois?
Quiero decir, nos vamos a casar, pero no nos estamos casando, ¿ me entiendes?
Tu te maries pour pouvoir le larguer?
¿ Te vas a casar para poder dejarlo?
Il y a quelques années, j'ai su qu'elle se mariait avec quelqu'un de haut placé, j'ai été si soulagé de penser que, elle serait bien.
¿ Sabes? , hace años cuando me enteré de que se iba a casar con un hombre de tu posición, me sentí aliviado al pensar que al menos estaría a salvo.
Je me marie au sein de cette famille Stop
- Me voy a casar con esta familia. - Alto. - ¡ Estúpido!
Philémon ne va pas se marier.
Filemón no se va a casar.
On dirait que le père de Choe Yeong Do et la mère de Yu Rahel vont se marier!
¡ El padre de Young Do y la madre de Rachel se van a casar!
Marier?
¿ Casar?
je ne peux pas épouser Mahesh.
No me puedo casar con Mahesh.
Je suis choqué de voir que ma fille va finalement se marier.
Estoy sorprendido de ver que mi hija finalmente se va a casar.
Patrick, Tu ne vas pas épouser Lacey.
Patrick, no te vas a casar con Lacey.
L'homme blanc, droit et entre deux âges disant au gay qu'il ne peut pas se marier.
El tío blanco, hetero, de mediana edad diciéndole a tipo gay que no se puede casar.
Je veux t'épouser.
¡ Me quiero casar contigo!
Je voulais pas en parler sans preuve des ressources humaines mais Karen et Gary vont se marier! Merci les gars.
Bueno, no quería descubrirlos hasta que tuviera pruebas de RRHH, pero ¡ Karen y Gary se van a casar! Gracias, amigos.
Ce n'est pas comme s'ils allaient se marier tout de suite!
¡ No es como si se quisieran casar ahora!
Personne ne va se marier maintenant, puisque ses fiançailles ont pris fin!
No se van a casar ahora, ¡ pero su compromiso acaba de romperse!
Il est marié, et Caroline a cette drôle d'idée de vouloir se marier avec quelqu'un qui n'est pas marié.
Está casado y Caroline tiene esta rara idea en su cabeza de que se va a casar con alguien que ya está casado.
Nous allons nous marier ce soir.
Nos vamos a casar esta noche.
On allait pas se remarier. Oh ok
Janice y yo no nos vamos a volver a casar.
Un peu comme le mariage.
Un poco como volverse a casar.
Elle ne se remaria jamais.
Nunca se volvió a casar.
C'est lui qui se marie?
¿ No es la que se va a casar?