Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Changed
Changed Çeviri İspanyolca
35 parallel translation
Our joy has changed to grief.
"Hasta que el mar se cerró sobre nosotros."
The mood all changed I been chewed up and spit out and booed off stage
El humor que todos cambiaron yo he masticado y escupí y abucheé fuera de fase
Then Pearl Harbor happened and everything changed.
Pero atacaron a Pearl Harbor y todo cambió.
Everybody changed.
Todos cambiaron.
- Yes. - Was he changed?
- ¿ Y cambió?
# Tu as changé ma vie en de nombreux points. # # et au moment où on s'est embrassé, tu m'as montré... #
# You changed my life in so many ways. # # And the moment that we kissed, you showed me... #
It should be changed.
Debe cambiar.
If the owner did not know you had changed their minds.
Si, no sabía que el titular te había hecho cambiar de opinión.
Who can say If l've been changed
# ¿ Quién puede decir # # si he cambiado a mejor?
But because I knew you Because I knew you I have been changed
# Pero porque te conocí, # # porque te conocí, # # he cambiado para siempre #
Who can say If l've been changed for the better
# ¿ Quién puede decir... # # que he cambiado a mejor?
Because I knew you I have been changed
# Porque te he conocido # # he cambiado... #
♪ something has changed within me ♪
Algo cambió dentro de mí
- Je change, finalement.
I changed my mind.
Elle a besoin d'une épidurale tout de suite.
My wife changed her mind. She needs the epidural right now.
♪ The way that you changed me ♪
* Recordaré *
♪ The way that you changed me ♪
* El modo en el que me cambiaste *
♪ Though some have changed ♪
* Algunos han cambiado *
♪ He changed his place ♪
# Cambió de posición #
Hey, un crayon de golf marque beaucoup madame. ♪ Two and a Half Men 10x01 ♪ I Changed My Mind About the Milk Original Air Date on September 27, 2012 = = sync, corrected by elderman = =
Oye, un lapicero enano da mucho juego, señora.
Et quand ils voient que le coffre-fort a explosé, les questions ne sont pas changés?
And when they see that the safe blew up, questions were not changed?
l've been changed Yes, really changed
# He cambiado, sí, he cambiado mucho #
Illusion never changed into something real
# La ilusión nunca cambió a algo real #
But time melts into nothing And nothing s changed
* Pero el tiempo se disuelve en nada * * y nada ha cambiado *
♪ Haven't changed Haven't much to say
* No han cambiado. No tienen mucho que decir *
Yo, that changed my life, Adam Braverman.
Eso cambió mi vida Adam Braverman.
Et j'ai presque fini "Who Was Changed and Who was Dead".
Y casi termino : "Quién ha cambiado y quién está muerto".
♪ all of a sudden ♪ ♪ everything changed ♪
* Y de repente * * todo cambió *
- Tous les visages qu'a pris Sin Rostro
- All of the faces Sin Rostro changed.
♪ When your race has changed ♪ ♪ Quand tu changes de race ♪
* Cuando te cambia el color *
I guess it s kinda corny but it s that bright future that I see that we could all attain if just a few things could be changed.
Creo que es un poco cursi Pero es ese futuro brillante Que veo que todos podremos alcanzar Si sólo se pudieran cambiar algunas cosas.
Le voilà.
Something Changed ) Ya está aquí.
Things Have Changed 1 : 7-8 Season Final
- Episode 10 Things Have Changed 1 : 7-8
Tout le monde en a non? ♪ well, darling haven't you changed? ♪ and I could shout but l've learned to use a level voice
¿ No tiene una todo el mundo? ¿ Tienes hijos? ¿ Me pueden dejar sola, por favor? Traigo mi bote.