Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Cherè
Cherè Çeviri İspanyolca
40 parallel translation
- Bonjour ma cherè.
- Buenos días, querida.
Margherita Cherè.
Yo soy Margherita Chere.
Margherita est trop long, alors Cherè tout court.
Como Margherita es demasiado largo, así que me llaman Chere.
- Hello, Cherè!
- ¡ Hola, Chere!
- Ciao, Cherè!
- Adiós, Chere.
C'était la Comtesse Cherè?
¿ Era la condesa Chere?
Même si leur réceptions avaient moins de classe... que celles plus rares et raffinées de la Cherè dans son palais... ces soirées étaient considérées comme un évènement.
Aunque esas fiestas tenían menos clase que aquellas más selectas y refinadas que Chere daba en su palacio, dichas veladas eran consideradas todo un acontecimiento.
En effet, Cherè avait invité le jeune médecin et une fille, Fedora, qui l'accompagnait pour qu'ils s'ennueint aussi à mourir.
La Chere había invitado por propia iniciativa al joven médico y a una chica, Fedora, que iba con él, a aburrirse mortalmente entre ellos.
Viens, Cherè.
Vamos, Chere.
Vous, Cherè, dites ce que vous faisiez avant le meutre.
Usted, Chere, dígame qué ha hecho antes del asesinato.
- Qu'est-ce qu'il y a, Cherè?
- ¿ Qué pasa, Chere?
Bien sûr que non, Cherè, tu est resplendissante. Non?
Qué va, Chere, estás guapísima. ¿ Verdad que sí?
Mais pourquoi tu ne t'es pas fiancée avec Cherè?
Y digo yo... ¿ Por qué no te casas con Chere?
A propos, tu ne m'as envoyé que 10 bouteilles, Cherè.
Por cierto, sólo me enviaste diez botellas.
Je me trompe, ou le problème de Cherè s'appelle Ridolfi?
¿ Me equivoco o las preocupaciones de Chere se llaman Ridolfi?
Voilà, souvenir de la Cherè...
Bueno, recuerdo a Chere.
Nous avons appris, peu après, qu'à ce moment-là vers la mi-février, la Cherè eut une liaison avec le jeune médecin que Fedora avait abandonné.
Tiempo después supimos que en esa época, hacia la mitad de febrero, Chere tenía una relación con el joven médico al que Fedora dejó.
Qu'as-tu Cherè?
¿ Qué te pasa, Chere?
Tu as été très bonne, Cherè.
Has sido muy buena conmigo, Chere.
Entre-temps, Cherè m'avait hébergé, et je serais parti de là pour toujours.
Mientras tanto me alojaría en casa de Chere, desde allí partiría para siempre.
Ce n'est pas si simple, Cherè.
No es tan sencillo, Chere.
C'est comme une marque, Cherè.
Es como una marca, Chere.
Non, laisse tomber, Cherè.
No, déjalo estar, Chere.
- Margherita Cherè.
- Margarita Chere.
En revanche, celle qui partit pour toujours fut Cherè.
Quien se iba para siempre, en cambio, era Chere.
Elle a toujours été originale, cette Comtesse Cherè
¡ Siempre ha sido muy original la condesa Chere!
Tu es en forme, Cherè!
Estás en forma, Chere.
Salut Cherè.
Hola, Chere.
Mexico... que c'est beau, Cherè!
¡ México! ¡ Qué bonito, Chere!
- Salut, Cherè.
- Sí. - Hola, Chere.
- Quels cadeaux, Cherè?
- ¿ Qué regalos son ésos, Chere?
Cherè a toujours de merveilleuses idées, non?
Chere siempre tiene bonitas ideas, ¿ verdad?
Que peut-on dire, Cherè?
¿ Qué quieres decirme, Chere?
Cherè, mais tu n'as plus de meuble?
Chere, pero si no hay ningún mueble.
- "Margherita Cherè, saisie."
- Margherita Chere, embargo.
Cherè, qu'est-ce qu'il t'a fait faire?
¿ Qué te ha hecho hacer?
Comtesse Cherè, on élèvera un monument à ta mémoire.
Condesa Chere, haremos un monumento en tu memoria.
Je vais te donner un peu d'argent et mon père complètera. Allon, Cherè, Allons!
¡ Vamos, Chere, vamos!
A la fenêtre du Meletti, on a Cherè en moins et Fedora en plus.
Tras los cristales del Meletti falta Chere pero ahora está Fedora.
Chérè, 20 volumes de la Pléïade. Tu n'as pas?
Chere, algún volumen de La Pleaide no está...