English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Cil

Cil Çeviri İspanyolca

275 parallel translation
Un froncement de cil sourd - que dis-je, de sourcil...
Una sola mirada de sospecha, una ceja levantada. Una ceja levantada.
Il n'a même pas bougé un cil tout ce temps là.
Jamás perdió una hora de sueño por ese crimen.
Ce n'est qu'un cil.
Oh, es sólo una pestaña.
Facile à construire aussi, partout où vous le souhaitez.
Y es f � cil de construir adem � s. En cualquier lugar, donde quiera que est � s.
Que personne ne bouge un cil.
Que nadie mueva un músculo.
On ne rentrerait pas un faux cil de plus.
Ahí fuera no cabe ni una pestaña postiza.
Ecoutez : je te "jeutte" un cil, tu succombes!
Es así. Escuche. " Juro que te mataré.
Ne bougez pas, même un cil.
No te muevas. No muevas ni las pestañas.
Quand j'ai crié, elle n'a pas bougé d'un cil!
. ¡ Cuando grité ni siquiera pestañeó!
Cette enquête ne va pas être de tout repos.
Esta investigaci — n no se presenta nada f ‡ cil.
Je ne veux pas vous voir bouger un cil.
No te muevas, querido.
Ne bougez pas un cil...
No mueva ni un músculo.
Ne bougez plus d'un cil.
Ni un solo movimiento.
Je regardais la Cour comme un idiot.
Yo me quedà © en la sala como un imbà © cil.
Facile à dire. Ce n'est pas ton père.
- FÃ ¡ cil de decirlo.
Attends, je t'enlève un cil.
Voy a quitarte una pestaña de la cara.
Imb ‚ cile.
Imb ‚ cil.
H ‚, couillon!
¡ Oye, imb ‚ cil!
Un battement de cil, et vous l'auriez raté... Apparemment.
Casi no se da cuenta, de hecho así fue.
Bouge un cil et tu es un homme mort.
Muévete y serás hombre muerto.
Je m'arrache un cil pour te transpercer, puis, avec un rouge à lèvres, je te peinturlure.
Me arrancaré una pestaña y te apuñalaré con ella. Luego cogeré mi lápiz de labios y te pintaré de rojo.
Sans battre du cil, sans même respirer je vous écoute
Estaré sin pestañear, sin respirar Estoy escuchando
- Marche, bouge un cil et je t'explose la tête.
- Camina, si mueves un dedo te volaré la cabeza.
Pas d'un cil, mon adjudant.
Ni una ceja, amado jefe.
Ensuite... un cil.
El siguiente, fino, es un pelo de ceja.
Il bouge un cil, et nous, on doit se défoncer!
Todo lo que ha hecho es para su conveniencia.
C'est une relation tordue.
Es una relación difí cil.
Les Parisiennes ne vous compliquent pas la vie, comme ici.
Las mujeres de París no te lo ponen tan difí cil como las de aquí.
Tenez, jetez un cil...
A ver qué os parece.
Et sur son cil je vis...
- ¿ Qué estás diciendo?
Non, tu as eu une dure journée.
No, tuviste un d ¡ a dif ¡ cil.
Jetons un cil.
- Echemos un vistazo, entonces.
Bougez un cil et je vous embroche.
Ni parpadees o te atravieso.
On a laissé Ana avec un seul cil, voyez la différence...
Veis? Hemos dejado a Ana con una sola pestaña Para que podais ver bien la diferencia.
Le cil agrandit l'oeil, lui donne profondeur, expression, il l'allonge...
La pestaña engrandese muchísimo el ojo, Le da profundidad, le da expresividad, Lo razga.
Très bien, le faux cil.
Es muy buena la pestaña.
Vive le faux cil, les filles!
¡ Vivan las pestañas chicas!
C'est tellement facile
Es tan fa'cil
Ce n'est pas facile
No es fa'cil
Quand la vie est difficile
Si la situacio'n se pone difi'cil
Servez-vous à boire, j'arrive en deux battements de cil
Sírvete un trago y yo bajo en menos que canta un gallo.
Cil en limousine
Pestaña de limosina
Vous avez un cil.
- Tienes una pestaña.
Joli cil. C'est le vôtre? Non.
- Linda pestaña. ¿ Es suya?
Vous avez un cil sur le nez, on n'en veut pas.
Tiene algo... Aquí está. Ya lo tengo...
- Et ce cil, d'où vient-il?
- ¿ Qué sabe de la pestaña?
Le propriétaire du cil est l'assassin.
EI amo de la pestaña es el asesino.
- Ils ont trouvé un cil.
- Han encontrado una pestaña.
- Ils ont trouvé mon cil.
- Han encontrado una pestaña mía.
Alors que j'étais obsédé par un cil, votre instinct avait vu juste.
Me centré en la pestaña, en cambio su instinto nos puso sobre la pista.
Pas même un battement de cil.
- Ni te inmutas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]