English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Clan

Clan Çeviri İspanyolca

3,500 parallel translation
- Donne naissance à ton enfant au clan Paran
Dar a luz a su hijo en Paran Clan - Jiro!
Je n'étais pas moins fort ou courageux Que votre chef Mouna Rudo, du clan Mehebu
Yo no era menos fuerte o valiente que su jefe Mehebu Mouna Rudo
Chef Dahdo Nokan du clan Gungu A été tué au combat
Jefe Dahdo Nokan de Gungu Clan fue muerto en una batalla
Nous savons qu'un grand nombre de soldats japonais Se sont unis au clan Suku
Sabemos que un gran número de soldados japoneses se han reunido en Suku Clan
C'est le clan Mehebu?
¿ Es Mehebu Clan?
Peut-être un clan dans un clan.
bueno... quizás es una camarilla dentro de otra...
Ils forment un clan destiné à nous éradiquer.
Son una organización secreta dedicada a matarnos.
{ \ pos ( 192,240 ) } Ça parle du clan de l'ours.
Alguna clase del clan de los osos.
Je rentre dans le musul-clan. - Ramad-han!
Mashizzle, maslizzles.
Hope a tout un clan Qui l'aime énormément
* Hope tiene a una pandilla que la quiere muchísimo *
Que tout le clan Braverman...
Sabes, quizás llevar a todo el clan Braverman... ¡ Crosby!
J'appelle l'enquêteur, pour voir ce qu'il a à dire
Voy a hablar con el informante del clan de los irlandeses, a ver que sabe.
T'es dans le Clan des Foot.
No eres Leonardo. Eres miembro del clan del pie
- T'es un membre du Clan des Foot!
- Usted es un miembro del clan del pie!
On est comme dans The Doberman Gang?
¿ Ahora somos El clan de los Doberman?
Il y a des traîtres au sein du clan d'Odin.
La Casa de Odín está llena de traidores.
Laufey a dit qu'il y a un traître au sein du clan d'Odin.
Laufey dijo... que había traidores en la Casa de Odín.
Espérons juste que Cooper et ses ouailles s'en tiennent au premier amendement...
Esperemos que el clan Cooper siga ejerciendo la primera enmienda... ¿ PUEDES CONSEGUIR EL AUTO ESTA NOCHE?
Cette année, chaque clan présentera un prétendant qui participera au tournoi pour gagner ta main.
Cada clan presentará un pretendiente para competir por tu mano.
Clan Macintosh.
- Clan Macintosh.
Clan MacGuffin!
- ¡ Clan MacGuffin!
Clan Dingwall.
- ¡ Clan Dingwall!
Je m'appelle Merida. Je suis la première née du clan Dun Broch.
¡ Yo soy Mérida, la primogénita del clan Dun Broch!
Le destin a changé quand Gold Lion, le grand chef du clan des Lions, a été convoqué au palais du gouverneur.
El destino dio un giro y León de Oro el líder del Clan León fue llamado al palacio del gobernador.
Une guerre a éclaté avec le clan des Hyènes.
Estamos en guerra con el Clan Hiena.
Je crois que les Loups, les protecteurs du portail Ouest, convaincus de notre vulnérabilité, prévoient nous attaquer.
Pienso que el Clan Lobo, protector de la Puerta Occidental creyéndonos vulnerables, nos atacará.
Le clan des Lions a tué tous les Loups.
El Clan León mató a todos los miembros del Clan Lobo.
Vous n'êtes jamais fermés pour le clan des Lions.
Tú nunca cierras para el Clan León.
Je croyais que votre clan avait disparu.
¿ Tu clan no se extinguió?
Mon clan a disparu.
Mi clan se extinguió.
On déconne pas avec le clan Ma-Ma.
No te metas con el Clan de Ma-Ma.
Le clan Ma-Ma?
¿ El Clan de Ma-Ma?
Trouver où opère le clan à ce niveau et frapper fort.
Averigüemos dónde opera el Clan y arremetamos con todo.
Le clan, à tous les niveaux, traquez-les.
Todo el Clan, todos los niveles, busquen a los jueces.
Et vous avez tous les membres du clan au train.
Y todos los miembros del Clan lo buscan para matarlo.
Ce que le clan ferait à une nana comme vous...
Lo que los del Clan le harían a una chica como tú...
Les tueries sont à imputer au clan Ma-Ma.
Esto fue por una sola pandilla. El Clan de Ma-Ma.
Pas de bol que tu sois tombée sur le clan Ma-Ma.
Qué mala suerte haberte topado con el Clan de Ma-Ma.
Si les voulaient convertir ceci en un commerce familial... Ils trouveraient alors le clan Саvеndіѕh plus que doué pour le travail à la main.
Si los brutos de los Hoggins querían convertir esto en un asunto de familia encontrarán que el clan Cavendish está más que apto para la tarea.
Par honte et lâcheté. Marque du clan Саvеndіѕh.
Vergüenza, marca absoluta del clan Cavendish.
ce monde nous empoisonne tous, mon clan et moi.
Este mundo ha envenenado a todos los de mi clase.
Ecoute, Mike j'ai rien contre le clan Westen, mais je serais vraiment content quand on aura sorti Fi de taule.
Mira, Mike, no tengo nada contra el clan Westen, pero me voy a alegrar de verdad cuando consigamos sacar a Fi del trullo.
Il n'y a que nous près de Seattle.
Somos el único clan más cercano a Seattle.
Je n'avais jamais vu un clan vaincre une aussi grande armée.
Impresionante. Nunca había visto a un grupito como el de ustedes derrotar a un numeroso ejército como el de ellos.
- Bienvenue chez nous. - Merci.
- Bienvenido al clan.
Le clan des Cullen vient de commettre une chose effroyable.
Los Cullen... Han hecho algo terrible.
Quand Aro cherche à retirer quelqu'un d'un clan, il faut peu de temps avant qu'on ait les preuves que ce clan a commis un crime.
Cuando Aro quiere a alguien de un clan no tarda en encontrar evidencia que pruebe que ese clan cometió algún crimen.
Après qu'il ait massacré un clan tout entier.
Después de masacrar a todo un clan.
C'est Detmer et Garetty, famille étendue pour la vie.
Detmer y Garetty, el clan familiar de por vida.
Vous travailliez ensemble contre le clan Sanno.
Ustedes dos estaban trabajando juntos contra el clan Sanno.
Le clan Sanno a évolué trop vite.
El clan Sanno ha crecido demasiado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]