Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Completé
Completé Çeviri İspanyolca
662 parallel translation
Mais j'ai résolu la plupart des mystères de Ellery Queen... et j'ai fait le livre de tromperies, sans manquer une seule tromperie.
Pero he resuelto casi todos los misterios de Ellery Queen... y completé el libro de desconciertos sin fallar ni en uno.
Puis, je l'ai vu au champ pétrolifère et j'ai conclu la vente.
Después lo vi en el yacimiento de petróleo y completé la venta.
Il vient pour une demande de prêt.
Completé el formulario.
Je l'ai remplie mais sans la signer.
La completé, pero no la firmé.
- Je les ai remplis ce matin.
- Los completé esta mañana.
'En ce jour, J'ai parachevé pour vous votre religion, et J'ai complété pour vous Ma faveur et Je vous ai agréé l'islam comme religion.'
"Hoy completé para vosotros vuestra Fe y me complazco en vosotros con el Islam como religión"
Première liste complété.
Primer listado, confirmado.
Terminez vous-même la scène.
Complete usted mismo la escena.
Il nous faut agir dès maintenant. Elle ne doit pas se réaliser.
¿ Qué puedo hacer ahora para prevenir que esta profecía no se complete nunca?
Gouverneur, j'ai complété l'autopsie de Godley.
Gobernador, terminé la autopsia de Godley.
- sur "Trouvez les mots manquants".
- "Complete con las palabras que falta."
"Complété en 1597... Morro Castle garde bravement le magnifique port de La Havane... avec son histoire de pillages et de piratages... de marchands d'esclaves et de boucaniers".
"Completado en 1597... el castillo del Morro vigila el hermoso puerto de La Habana... con su historia de saqueos, piratas... traficantes de esclavos y corsarios".
Très bien, je paierai mille dollars... si vous acceptez les cent dollars maintenant... et 75 $ par mois jusqu'à ce que les mille dollars soient payés.
Está bien. Pagaré mil dólares... si me permite que le dé los cien dólares ahora... y 75 dólares por mes hasta que complete los mil.
Je vais vous établir un reçu, M. Oakley.
Complete una boleta de depósito, Sr. 0akley.
Et elles y resteront jusqu'à ce que toutes mes expériences soient terminées.
Y van a quedarse allí hasta que complete todos mi experimentos.
Je veux la compagnie complete armée et rassemblée dans trois heures.
Quiero la compañía entera armada y congregada en tres horas.
- La compagnie complete?
- ¿ La compañía entera, señor?
Les Krells avaient complete leur oeuvre.
Los Krells habían logrado su proyecto.
Et pour conclure, complétez cette phrase :
Para concluir, quiero que complete esta oración :
Nous rentrerons dès que nous aurons complété l'orbite, Henry.
Nos dirigiremos a casa tan pronto como completemos la órbita, Henry.
Les voici. Veuillez entrer vos données.
Sólo complete los detalles de esta línea, señor.
Je remplis tout?
Desea que lo complete todo?
A moins que cet homme finisse le processus de classification et soit envoyé avec le groupe avec lequel il est arrivé.
A menos que este hombre complete el proceso de calificación y lo envíen con el grupo con el que vino. ¿ Entendió?
Finissez ceci avant votre frère ne vienne
Complete eso antes de que su hermano venga
Elle doit assister au procés jusquà ce quelle ait fini de témoigner.
Allí debe quedarse hasta que complete su testimonio.
Dès que notre mission sera terminée, vous pourrez fixer votre prix.
Tan pronto como nuestra misión se complete puedes nombrar tu recompensa.
Complétez cette formule... signez-la et retournez dans cinq minutes.
Complete este formulario... fírmelo y tráigamelo en cinco minutos.
Disons seulement que j'ai complété mes connaissances au fur et à mesure.
- Digamos que lo fui averiguando.
Très bien, remplissez cela.
- Bueno. Complete estos formularios.
Alors nous devons nous assurer que l'illusion est complete.
tenemos que asegurarnos que la ilusión sea completa.
Bref, mais complete.
completa.
La ruse de Django etait une reussite complete!
Django fue un éxito completo!
Nous pourrons rentrer dormir ou nous expliquer après avoir complété ces formulaires.
Nos podemos ir todos a dormir, a dar explicaciones o a lo que sea después de haber rellenado estas renuncias.
Vous ne bougerez pas tant que le taranium ne nous aura pas été remis.
No habrá ningún movimiento suyo hasta que se complete el intercambio.
Prévenez-moi dès que c'est fait.
Infórmeme en el R / T cuando se complete.
Eh bien, je prendrai ce que vous avez... un ensemble complet pour dame ira bien.
Bueno, llevaré cualquier cosa que complete el vestuario de una dama.
Contrôle de l'ordinateur rétabli.
Complete el control del ordenador.
J'avais complété ma huitième, ma neuvième et ma dixième rangée.
Había completado las octava, novena y décima hileras.
Et tout cela est complété par la garantie la plus fantastique dans l'histoire de l'amincissement.
Con una garantía inédita al mundo del adelgazamiento.
Nous sommes au Coliseum de Los Angeles et il fait beau.
Un lleno complete en el Coliseo en esta tarde soleada.
Cette supposition doit être matérielle, A savoir qu'il est impossible... D'éteindre le contrat de quelque manière que ce soit.
Los supuestos deben ser materiales, que la realidad muestre lo imposible... que resulta que el contrato se complete.
May a sept jours pour achever son étude.
Se han concedido siete días para que May complete sus estudios.
Et on prie pour sa guérison lorsque sa pénitence prendra fin.
Y rezamos por su recuperación, cuando complete su penitencia.
Commissaire Pertinacci, complétez les informations.
Comisario Pertinacci, complete la información.
Une fois cette mission accomplie, recherchez le commandant de la frégate disparue.
Una vez que se complete la misión, busque a el comandante de la fragata extinta.
Je veux d'abord perfectionner ma technique.
Hasta que no complete mi entrenamiento no regresaré.
Veuillez remplir votre fiche, s.v.p.!
Complete su ficha, por favor.
La gamme complete des vilaines choses.
Todos los males juntos.
Un autre chef-d'oeuvre, complété avec beauté.
Otra obra maestra llena de hermosura.
Pour dix points, citez les quatre derniers vers du po me.
Por 10 puntos, complete las últimas cuatro líneas del poema.
- Le médecin ne va pas tarder.
Complete este formulario. Enseguida la atenderán.