Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Compliments
Compliments Çeviri İspanyolca
1,591 parallel translation
Tournée générale. Avec les compliments du Grand Nagus.
Una copa para todo el mundo, gentileza del Gran Nagus.
Vous masse-t-elle les épaules en vous faisant des compliments?
¿ También te dice que eres el hombre más excitante que ha conocido?
Tu n'es pas très doué pour les compliments.
No eres muy hábil con los cumplidos.
Passez le message à votre commandant de bord avec mes compliments.
Dígale eso al Capitán Hale y dele mis saludos.
- Je ne ferai que des compliments.
Gracias, de veras. Te vas a sacar un "10" en tu tarjeta.
Je supporte mal les compliments.
No me gustan los cumplidos.
Il m'a abreuvé de compliments.
- Me halagó hasta el cansancio.
Voilà. Prenez un de nos livres. Avec les compliments d'Olympia Press, New York.
Toma... uno de nuestros libros, cortesía de Olympia Press, Nueva York.
Madame m'a fait des compliments?
¿ La señorita me aprecia mucho?
Tu fais trop de compliments qui ne sont pas sincères.
También dices muchas mentiras.
Pour vous, avec mes compliments.
Para ti, de mi parte.
A chaque fois qu'il passe à la tv, les Blancs aiment dire les mêmes compliments.
Siempre que Colin Powell sale en las noticias, los blancos siempre dicen los mismos elogios.
Je reconnais que je te fais rarement des compliments mais je dois dire que ton boulot est excellent.
Sé que no suelo comunicar mucho, pero la verdad es que estás trabajando bien.
D'ordinaire nous acceptons facilement les compliments, mais cette fois c'est Megan qui mérite les félicitations.
Normalmente nos gusta apuntarnos el tanto. Pero en este caso Megan se merece todas las felicitaciones.
J'adore les compliments à propos de vêtements.
Me encanta cuando la gente es elogiada por su ropa. Y aceptan el elogio como si fuera hacia ellos.
D'ailleurs, on porte des vêtements pour recevoir des compliments, car on n'est jamais complimentés sur nos qualités humaines.
Y ese es el trabajo de la ropa. Recibir elogios hacia nosotros. Porque es muy dificl recibir elogios basados en tus cualidades humanas.
Qu'est-ce que c'est? Ta sortie de secours, avec les compliments de ton double.
Tu boleto de salida, cortesía de tu doble.
Pour être venu au mariage. "Avec les compliments des deux familles".
Sí, algo sobre aparecer en la boda, habló de "agradecimiento de las dos familias involucradas."
Je vous fais mes compliments.
Alabo su trabajo.
Est-ce mon imagination ou avez-vous du mal à accepter les compliments?
¿ Me lo parece o le cuesta aceptar cumplidos?
Vous ne savez pas accepter les compliments.
Te cuesta aceptar cumplidos.
Très habile, ce dispositif... Mes compliments.
Debo felicitarle por su ingenioso dispositivo.
Avec les compliments de Maurice.
Cortesía de Maurice.
Donnez l'autorisation, avec mes compliments.
Dele permiso para entrar con nuestros saludos más cálidos.
Compliments, ma petite.
Mis felicitaciones, señorita.
Elle adore les compliments.
Le gustan los cumplidos.
- J'adore les compliments.
- Sé aceptar un cumplido.
Compliments de M. Roger Rogerer... et du seigneur Quirit.
Se lo envían Sir Roger Rogerer... y Lord Pupslaughter.
Nous autres Moines n'aimons pas les compliments.
No somos gente corriente...
Au fait, mes compliments. Vous êtes vraiment un grand monsieur.
De todas formas, felicidades, por ser un gran hombre.
Votre solution innovatrice mérite tous mes compliments.
Felicidades por una solución innovadora.
Il est ravi de la capture de Sheridan et vous envoie tous ses compliments.
Está extasiado por la captura de Sheridan. Da las gracias.
Mes compliments à Broadway!
" Dale recuerdos a Broadway
Alors tes compliments tout à l'heure...
Todo eso de lo buena que era...
Je ne mérite sûrement pas de compliments, verbaux... ou autres.
No es algo para elogiar. Con palabras o de otra manera.
Garde tes compliments pour la fin de la visite.
Guarda tus alabanzas hasta el final de la visita.
Avec les compliments de JJ.
Invita la casa. Cortesía de J.J.
- Compliments de JJ.
- Cortesía de J.J.
Mes compliments. Mes compliments.
Mis felicitaciones, tío Grga.
Mes compliments, fiston.
Felicitaciones, hijo.
Papa, tu m'as bien baisé. Compliments!
Me has engañado, papá.
La bombe A, avec les compliments du Capitaine Insano.
Caíste al suelo, gentileza del capitán Insano.
Compliments.
Enhorabuena.
Mes compliments à Alice.
Bueno, felicita a Alice por nosotros.
Sergent... n'abusez pas des compliments, mais les hommes ont été courageux.
Sargento. Sé moderado con los cumplidos, pero los hombres han luchado bien.
Tous mes compliments.
Felicitaciones.
Mes compliments.
Felicitaciones por su Greencard.
Pas de compliments, il crâne déjà assez.
¡ No lo halaguen! Que ya es muy orgulloso.
On peut l'incinérer aujourd'hui dans une boîte en carton à bas prix, mettre ses cendres dans une urne qui sera prête demain et l'hélicoptère dispersera ses cendres au-dessus de l'océan à nos frais, avec mes compliments.
Lo que podríamos hacer es incinerar hoy a su marido en una caja de cartón económica y colocar sus cenizas en algo que espero le guste. Luego prepararemos nuestro servicio de helicóptero para esparcir sus cenizas sobre el mar y todo correrá por nuestra cuenta.
- Avec les compliments de Trent.
Ya, pero a lo mejor Trent comparte la suya conmigo.
"Les Brownies de Grand-Mère Mabel Avec les Compliments de Travis Cole"
BROWNIES DE LA ABUELA. CORTESÍA DE TRAVIS COLE.