English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Complète

Complète Çeviri İspanyolca

3,096 parallel translation
Vous appartenez tous à l'Ombre, maintenant. Ma vengeance est complète.
Todos ustedes son ahora propiedad de Sombra y mi venganza es completa.
L'alimentation complète...
Alimentarme completamente...
T'as été dans la panade complète avec ton mariage, et Chris, et tout le reste. T'as mis ça sur le compte de ton enquête. C'était plausible.
Tuviste un mal rato con tu matrimonio, Christ y sufriste por ello.
La tragédie de Booth est presque complète.
La tragedia de Booth estaba casi completa.
Ils n'accepteront rien de moins que notre complète et totale annihilation.
No aceptarán otra cosa que nuestra completa y total aniquilación.
Il y aura une enquête complète et nous prendrons les mesures nécessaires.
- Habrá una investigación completa y tomaremos las acciones correspondientes.
Je leur ai donc offert en plus une complète exemption de taxes
Así que les ofrecí una excención total de impuestos para endulzar el trato.
- Une exemption de taxes? Pourquoi tu leur donnerais une exemption complète de taxes?
¿ Por qué sería usted les da una excención total del impuesto?
Oui, mais une exemption de taxes complète?
¿ Sí, pero una excención total del impuesto?
Pour toujours! Je leur ai offert une exemption complète de taxes pour toujours! Et, en plus, la virginité de ta fille.
Les ofrecí excención fiscal total para siempre y les avente la virginidad de tu hija.
J'ai un ak-47 avec des chargeurs, une protection complète que j'ai eu à une vente aux enchères de la police, j'ai des bouteilles d'eau.
Llevo un AK-47 con culata... plegable, un chaleco antibalas que compré... en una subasta, una radio multifunción y agua embotellada.
C'est une seule offre pour le moment, mais j'ai pu mettre d'accord Larry, d'avance, pour une tournée nationale complète en soutien d'un nouvel album.
Por ahora, sería un pago único, pero Larry aceptó, anticipadamente, financiar una gira nacional para difundir un disco nuevo.
Nous n'avons pas de description complète.
No obtuvimos la descripción completa
Jobs a mis dans le Wall Street Journal une publicité d'une page complète se moquant de la plus grande entreprise d'informatique au monde.
Jobs publicó un aviso de una página en The Wall Street Journal burlándose de la empresa de computación más grande del planeta.
Si un couple complète la cérémonie ils vivront un mariage heureux, quoi qu'il arrive.
Si cualquier pareja realiza esta veneración juntos nadie podrá impedir que lleven una feliz vida de casados.
Cela complète l'étape de calibrage du questionnaire.
Hasta ahora eran preguntas para calibrar el sistema.
Il me faudrait la racine pour une analyse complète.
Necesito la raíz para un análisis en profundidad.
Je te le dis, je n'arrive plus à avoir une érection complète.
Y te lo repito, tengo problemas para lograr una erección.
Personne n'a jamais su l'histoire complète.
Nadie lo sabe con certeza.
Euh, la divulgation complète.
Una revelación completa.
Voulez-vous que je complète?
¿ Quiere el contrapeso?
Première nuit complète dans la maison, parfaitement fantastique.
La primera noche en esta casa, totalmente genial.
Oh, et il est en tenue militaire complète.
Oh, y está vestido con traje militar.
Peut-être moi. J'ai besoin d'un détail pour une vitrine qui est presque complète.
Necesito un detalle para un escaparate que está casi completo.
Ouais, l'imagerie en temps réel par satellite a révélé une signature de chaleur remarquablement grande sur cette propriété je suis ici pour offrir une coordination complète de l'opération avec vous à la tête.
Las imágenes satelitales revelaron un patrón móvil de calor muy grande aquí. Vine a ofrecer coordinación plena con sus esfuerzos en el campo.
L'honnêteté complète pour éradiquer la faim dans le monde.
Solo sinceridad y un fin para el hambre en el mundo.
La PURIFICATION complète C'est seulement de la limonade?
Entonces, ¿ nada salvo limonada?
Il aura besoin d'une reconstruction complète de l'épaule.
Necesitará un remplazo de hombro.
Je suppose que depuis que tu es partie en Californie sans rien me dire, en laissant une complète étrangère prendre ta place, je veux juste, te demander :
Creí que desde que te fuiste a California sin decirme dejandome con una completa extraña en tu lugar, solo queria, preguntarte :
Pour donner une description complète d'une personne.
Para saber todo sobre alguien.
Alors je vais lancer une ligne de vêtements complète appelée "le Beek chic C'est Beek".
Asi que voy a empezar toda una línea de ropa llamada Le Beek chic es Beek.
Ok, mets le dans le sac pour une recherche complète au labo.
De acuerdo, embolsemos esto y que los forenses vengan para una búsqueda.
On n'attend évidemment pas une présentation complète.
Obviamente, no estamos esperando una presentación completa.
Louis a dit qu'il y a une cassette complète la montrant tuant Olivia.
Mira, Louis dice que hay una cinta entera que la muestra asesinando a Olivia.
Une liste complète des enfants portés disparus il y a 2 mois à Oakland.
Una lista completa de todos los niños dados por desaparecidos hace dos meses en la zona de Oakland.
Complète liberté.
Libertad completa.
Une complète perte de temps.
Una pérdida total de mi tiempo.
C'est un membre de la secte qui utilise le livre de rôle de son leader. complète avec... les fondations de la romance
Es una mujer del culto que complementa el manual de estrategias de su líder con... fundamentos románticos.
Transfusion complète.
Transfución completa.
Uh, non. Je suis sur un revenu fixe. mais j'ai droit à une mutuelle complète.
Estoy con un ingreso arreglado, pero cuento con seguro médico completo.
Tout ce que tu dois faire c'est prétendre que notre relation est heureuse, parfaite et complète alors qu'elle ne l'est pas.
Todo lo que tienes que hacer es actuar como si nuestra relación fuera feliz, perfecta y estuviera completa cuando en realidad no es así.
OK, l'insonorisation est complète.
Vale, la insonorizacion esta completada
Je demande une évaluation plus complète.
Voy a pedir otra evaluación.
D'accord. Je vais ordonner un scan complet du corps. Je vais demander une radio complète du corps.
Pediré una tomografía de cuerpo completo.
- Je ferai une autopsie complète.
- Haré una autopsia completa.
Complète récupération, sans effets à long termes.
Una recuperación completa, sin secuelas permanentes.
Je vous assure, que si vous m'élisez maire, je lancerai l'enquête la plus complète, en toute transparence, sur la corruption de notre système de justice.
Les aseguro que si me eligen como alcalde iniciaré una completa investigación para descubrir la obvia corrupción en nuestro sistema judicial.
Eh bien, vous avez été complète.
Bueno, fue muy exte4nsa.
Dis lui que tu attends une indemnité complète.
Dile que tú esperas una indemnización por despido completa.
Et la guérison sera complète.
Y la recuperación sería completa.
- Il n'y en a pas d'aussi complète.
No creo que encuentre una mejor en ningún lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]