Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Conmigo
Conmigo Çeviri İspanyolca
116,039 parallel translation
Je ne veux pas profiter ou quoi que ce soit avec toi et moi maintenant.
No quiero comerciar con lo que sea que esté pasando contigo y conmigo ahora mismo.
Chérie, il faut que tu me rejoignes à l'hôpital. Quoi?
Cariño, necesito que te reúnas conmigo en el hospital, ¿ vale?
Grand Dieu, que se passe-t-il avec moi et les accidents de voiture?
Dios mío, ¿ qué pasa conmigo y los accidentes de coche?
Est-ce que ton père sait que tu es avec moi? Oui.
¿ Sabe tu padre que estás aquí conmigo?
Si j'ose émettre l'idée de te demander de ne plus le voir, tu m'enverras paître.
Si me pongo firme y te digo que no le veas, estarás resentida conmigo.
Tu peux te joindre à moi à une condition :
Puedes verlo conmigo, pero recuerda las reglas :
Vous pouvez dormir chez moi.
Pueden quedarse conmigo.
- Tu iras aussi?
- ¿ La tomarías conmigo?
Tu es en colère après moi?
¿ Qué pasa? ¿ Estás enfadado conmigo?
Tu dis que tu te sens en sécurité grâce à moi.
Dijiste que te sentías segura conmigo.
Vous voulez me parler?
¡ ¿ Queréis hablar conmigo?
J'aimerais que tu me parles, que tu m'expliques ce qu'il y a entre vous deux.
Ojalá hablaras conmigo, me dijeras qué pasa con vosotros dos.
Je ne bougerais pas avant que tu m'aies parlé
No voy a moverme hasta que hables conmigo.
Ne joue pas avec moi
No juegues conmigo.
Viens avec moi
Ven conmigo.
Me parler?
¿ Hablar conmigo?
Tu dois rester avec moi.
Tienes que quedarte conmigo.
Tu peux t'asseoir ici avec moi?
¿ Puedes sentarte aquí conmigo?
Parfois tu n'es pas très sympa avec moi.
A veces en realidad no eres muy agradable conmigo.
Regarde ce que tu as fait avec moi.
Mira lo que pasó conmigo.
Je suis venu te demander de m'épouser.
He venido para pedirte que te cases conmigo.
Épouse-moi, Olivia Pope.
Cásate conmigo, Olivia Pope.
Tu ne t'assieds pas avec moi?
¿ No te vas a sentar conmigo?
Tu t'assieds avec moi.
Te vas a sentar conmigo.
Pourquoi tu es de mauvais poil avec moi?
¿ Por qué estás tan brusca conmigo?
Je pense que oui parce que tu ne couches pas avec moi...
Tengo que asumir que lo haces, porque la verdad, no follas conmigo...
Mes fans ont été si bons avec moi, et je suis fière d'être la prochaine Princesse.
De cualquier modo, mis fans han sido muy buenos conmigo, y estoy muy orgullosa de ser la próxima princesa.
J'en suis.
Cuenta conmigo.
En fait, si je me rappelle bien, tu m'as dit que tu ne me parlerais plus jamais.
De hecho, si mal no recuerdo, me dijiste que nunca volverías a hablar conmigo.
C'est mon devoir, donc tu n'as pas à t'excuser
Es mi deber, así que no te disculpes conmigo.
Je suis sûre que vous êtes impatient de la partager avec moi
Estoy segura de que está entusiasmado por compartirlo conmigo.
Est-ce qu'il t'a semblé être en colère après moi?
¿ te pareció que estaba enfadado conmigo?
Et si tu me mens, si tu oses m'emmerder en me retenant ici pour je ne sais quelle raison...
Y si me estás mintiendo, si te atreviste a jugar conmigo manteniéndome aquí por alguna razón...
Tu préfères trainer avec moi... ou avec Charlie?
¿ Preferirías salir conmigo... o con Charlie?
Mais vous pouvez parler officieusement avec moi. si vous voulez.
Pero puedes hablar extraoficialmente conmigo, si quieres.
- Qu'est-ce que ça a à voir avec moi?
- ¿ Qué tiene que ver esto conmigo?
- Tu vas rentrer avec moi!
- ¡ Vas a venir a casa conmigo!
Elle serait avec moi dans mes rêves.
Ha estado conmigo en mis sueños.
- Tu ne te brises pas facilement.
- No se quiebran fácilmente. - ¿ Te casarías conmigo?
Épouses-moi.
Cásate conmigo.
Est-ce que vous êtes agacé contre moi ou... parce que... vous avez trouvé quelqu'un que vous ne pouvez pas acheter?
¿ Está realmente molesto conmigo, o... o porque... encontraste a alguien que no puedes comprar?
Vous voulez me parler?
¿ Quiere hablar conmigo?
Et bien... il n'y en a qu'un avec moi.
Bien... Sólo uno conmigo.
Venez avec moi, capitaine... si je peux encore vous appeler ainsi pendant la prochaine minute.
Sólo ven conmigo, capitán... si todavía te puedo llamar así por el siguiente minuto más o menos.
Il est un peu en colère contre moi.
Está un poco enojado conmigo.
Il n'était bien sûr jamais là. Quand il était là, il était homo avec Sol, pas hétéro avec moi.
Él, por supuesto, nunca estaba e incluso cuando estaba, se la pasaba con Sol, no conmigo.
Tu habites avec moi.
Ahora vives conmigo.
Avec une personne tellement plus aimante. Qui, en général, aime être avec moi... tout le temps.
En una casa mucho mejor con una persona mucho mejor a la que generalmente le gusta estar conmigo todo el tiempo.
Suivez-moi si vous voulez vivre.
Vengan conmigo si quieren vivir.
Tu veux qu'on ait un problème?
¿ Quieres problemas conmigo?
Entraîne-toi avec moi.
Entrena conmigo.