English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Connait

Connait Çeviri İspanyolca

24,986 parallel translation
Big Foster ne connait que... l'intimidation, la violence et l'agression.
Fomentar grande... todo lo que sabe es la intimidacion, la violencia, la agresion.
On ne se connait pas.
Usted no me conoce.
Il connait la Loi mieux que personne.
Conoce la ley mejor que nadie.
L'Enclave te connait comme une famille.
- La Clave sabe que eres familia.
Le monde te connait seulement d'après ce que les agents de presse, les publicistes, consultants en image ont soigneusement préparés pour les foules.
El mundo solo te conoce por los agentes de prensa y publicistas y los asesores de imagen... Te han embalado con cuidado para las masas.
Personne ne connait ses limites mieux que moi.
Nadie conoce sus límites mejor que yo.
Aucun capitaine ne connait.
Ningún capitán lo sabe.
On se connait?
¿ Te conozco?
On connait tous ces... saletés.
Todos sabemos los pinchazo.
Bizarro, Non et Astra, et ce sont seulement ceux que l'on connait.
Bizarro, Non y Astra, y esos son solo de los que sabemos.
Hey, on se connait, mon pote, pas vrai Ron?
- Oye, sabes que eres mi hombre, Ron.
Notre suspect connait la zone et est confiant pour se débarrasser des corps en plein jour.
Nuestro sudes está familiarizado con la zona y se encuentra seguro deshaciéndose de los cadáveres a simple vista.
La seule personne qui connait autant cette affaire que toi, c'est moi.
La única otra persona que sabe tanto de este caso como tú soy yo.
Un homme de votre rang ne s'entoure habituellement pas de gens qu'il ne connait pas.
Nada. Un hombre en su posición no suele rodearse con la gente que no sabe.
Personne ne te connait.
Por supuesto, nadie te conoce.
Snyder est le démon qu'on connaît.
Snyder es el diablo que conocemos.
Tout le monde les connaît.
Por el amor de Dios, todo el mundo los conoce.
On se connaît?
¿ Ya nos conocemos?
- Parce qu'on se connaît tous? - C'est le cas?
- ¿ Porque todos nos conocemos?
Tout le monde connaît les Pères fondateurs.
Mierda, todos conocen a los padres fundadores.
Elle me connait mieux que personne.
Nadie me conoce como ella.
Elle connait mon âme.
Ella conoce mi alma.
Il connaît ton nom.
Conoce tu nombre.
On fait venir à la barre quelqu'un qui vous connaît bien.
Llevaremos al estrado a alguien que lo conozca bien.
- On ne se connaît pas, si?
- No nos conocíamos, ¿ verdad?
On ne connaît que son nom de code.
Solo teníamos su nombre en clave.
Qui connaît tes pensées avant toi-même.
Que conoce tus pensamientos antes que tú.
Amy, puisque vous êtes la seule personne que Mark Hickman ne connaît pas, veuillez le trouver et le garder sous surveillance.
Amy, dado que eres la única que él no conoce, por favor hállalo y mantenlo bajo vigilancia.
Mais c'est bien meilleur quand on connaît vraiment l'autre.
Pero es muchísimo mejor cuando conoces bien a la persona.
Une jolie fille qui s'y connaît en voitures.
Una dama bonita que sabe de autos.
On connaît tous des directeurs financiers ne jurant que par la réduction de coûts.
Para muchos gerentes financieros, en Compras solo importa reducir los costos.
Tout le monde connaît Mike Tyson.
"Mike Tyson. Todos conocen a Mike Tyson".
On se connaît depuis des années.
Nos conocemos desde hace varios años.
Les plus pauvres des pauvres, les Dalits, comme on les connaît, font encore face à l'ostracisme et violence presque quotidiennement.
Los más pobres de los pobres, los Dalits, como se les conoce, aún se enfrentan al ostracismo y a la violencia casi a diario.
Lui seul le connaît.
Él lo conoce.
Le Maître connaît vos désirs.
El Amo conoce su deseo.
Eh bien... Heureusement pour vous, je me suis assuré Duval connaît son chemin autour d'un J-piège.
Bueno... por suerte para ti, me aseguré Duval conoce su camino alrededor de un J-trampa.
Il ne vous connait pas.
Duke no te conoce.
Mais il me connait.
Pero él me conoce.
Trois passeports ont été commandé à un faussaire qu'Emma connaît.
Se han solicitado tres pasaportes de un falsificador Emma sabe.
C'est ce type là qui dit qu'il te connaît.
Solo que este tipo de aquí dice que te conoce.
Soyez tranquille, patron. On se connaît bien. Il a jamais eu de soucis avec la police.
Tranquilo, patrón, nos conocemos desde hace mucho tiempo, y la policía no lo conoce.
Il ne connaît rien à rien.
No sabe nada.
- Convaincre Macallan. - On ne le connaît pas.
- Me costará convencer a Macallan.
- On ne se connaît pas.
- No nos conocemos.
Connaît-on vos informations?
¿ Tenemos sus datos personales?
On ne connaît pas ce type.
Ni siquiera conocemos a ese tipo.
Non, on ne le connaît pas.
Es verdad. No lo conocemos.
Au moins maintenant, on connaît son nom.
Bueno, al menos ahora sabemos su nombre.
- Est-ce qu'elle me connaît?
- ¿ Me conoce?
Je... Je sais qu'on ne se connaît pas vraiment ou... quoi que ce soit.
Es solo que... sé que no nos conocemos muy bien, ni nada por el estilo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]