Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Copy
Copy Çeviri İspanyolca
61 parallel translation
Imprimée sur photocopieuse.
Printed on a copy machine.
Copy.
Recibido.
Je me sens si bête... de ne pas comprendre pourquoi je ne dois pas faire de copy carbone de vos lettres, ni pourquoi je dois vous remettre mon bloc chaque fois que j'ai besoin d'un nouveau,
Me siento tan tonta de que no comprendo por qué no debo hacer copias de sus cartas. Ni por qué debo entregarle mi bloque cada vez que necesito uno nuevo.
Le Copy Top a appelé. J'appelle?
Han llamado de Copy Top.
Après Hard Copy, Maman.
Después del programa de televisión, mamá.
- Je regardais "Hard Copy". Je me suis dit que je serais à jamais la morte qui regardait des trucs nuls à la télé.
- Estaba viendo Hard Copy y cuando me encontraran dirían que era la chica que veía mala TV.
Il nous a donné un numéro de fax FBI, mais quand on a transmis... l'en-tête "destinataire" était un Copy Center à Culver. Un simple renvoi d'appel.
Nos dio el número supuesto de un fax del fbi, le enviamos una hoja y en el encabezado, vimos que la comunicacion fue hecha en un centro de cópias en Culver City, el re-direcciono la llamada.
Toi et la fille du Copy Shop. Tu as reconnu ta responsabilité.
¡ Tú y la chica de la copiadora por la que ayer tomaste toda la responsabilidad!
L'idée du copyleft est que c'est du copyright à l'envers.
La idea de copy-left es que se le da la vuelta al copy-right.
Ce que nous faisons c'est dire ce logiciel est copyrighté et nous les auteurs donnons la permission de redistribuer des copies, nous donnons la permission de faire des changements, nous donnons la permission de faire des ajouts. Mais quand vous le redistribuez, il doit l'être sous ces termes, ni plus ni moins.
Y lo que hacemos es que decimos " Este software tiene copy-right y nosotros, los autores, os damos permiso para distribuir copias, para cambiarlo, para ampliarlo, pero cuando lo distribuyais tiene que ser bajo estos términos, ni más ni menos, para que
Bien, Copyleft est devenu une idée générale, pour l'utiliser, vous avez des exemples connus.
Bien, el copy-left, dando una idea general, para poder usarlo tienes que tener un ejemplo concreto.
- Au Copie Vite.
- En el Copy That.
Contrôle du système de communication, you copy?
Efectuando test multicanal del sistema de comunicaciones. ¿ Recibido?
I copy.
Recibido.
Largage terminé, you copy?
Separación completada. ¿ Recibido?
Tu dois pouvoir dormir avec. You copy?
Tienes que aprender a ponértelo casi sin pensar. ¿ Recibido?
Ça veut dire "compris?" You copy?
¡ Que si lo has entendido! ¿ Recibido?
Compris! Non, j'I copy!
recibido.
You copy?
¿ Recibido?
On rentre au Toybox, you copy?
Volvemos al Toybox. ¿ Recibido?
Oui, j'I copy!
sí!
L'entête. "Jiffy's Copy Center."
- El encabezado. "Jiffy's Copy Center."
N'en faites pas trop. Vous pouvez m'e-mailer des photos, trouver un genre de Copy-Top?
OK no lo invadan, es muy tímido podrías mandarme fotos por e-mail, encuentren un lugar y me las mandas
Kenny avait un bon travail d'assistant gérant au Centre de la photocopie... une Le Car bleu poudre dont il était fier... et la plus jolie maison de la rue.
Kenny tenía un buen empleo, era subgerente del Copy Hut... tenía un auto LeCar azul pastel que le enorgullecía... y la casa más bonita de la manzana.
C'est une lettre de recommandation de mon directeur chez Copy Top.
Esto es una carta de recomendación de mi jefe en Quest Copying.
Rien de spécial, chez Copy Kingdom?
¿ No pasó nada interesante hoy en el reino de las copias?
Bienvenue chez Copy Kingdom.
Bienvenido al "Reino de la Copias".
Ça fait trois mois que je bosse dans un copy service.
Estuve trabajando por tres meses.
Bienvenue chez Copy Cabana.
Bienvenido a Copia Cabaña.
Copy Cabana offrait plus de perspectives.
Hay más futuro en el Copia Cabaña.
Je bosse chez Copy Cabana.
Yo trabajo en un Copia Cabaña.
m'entendez vous copy?
¿ Me oyes?
J'avais prévu le coup. Je lui en ai déjà faxé une copie.
Faxed him a copy as soon as we hit the mainland.
J'appuie sur "copy" et sur "paste".
Pulso en "copiar" y "pegar".
Dis juste les copy, laisse les chats en dehors de ça.
Sólo di copiones. ¿ Por qué tienes que meter a los gatos en esto?
Copy.
Copiado.
Au moins, tu ne pourras plus dire que tes articles sont barbants.
Bueno, al menos ya no puedes decir que tu "copy" es aburrido.
- Bien reçu, copy.
- Buena recepción.
Copy, deux appareils, position Dix, Papa...
Te copio, dos aeronaves, ubicación Diez, Papa...
J'ai reçu un appel en novembre du producteur de "Hard Copy", une émission de télé. Il m'a dit qu'un gamin qui avait disparu depuis 4 ans était réapparu. Il voulait que je le retrouve pour pouvoir l'interviewer.
Recibí en noviembre una llamada de un productor de televisión de Hard Copy y me dijo que un niño que estuvo desaparecido por cuatro años había aparecido y que quería seguirle la pista para poder tener una entrevista con él.
Uh, je travail à Valley Copy sur Ventura.
Trabajo en la copistería Valley en Ventura.
Tu sais, copy-cat Ders doit être prêt à bondir.
Ders el estadista tiene que estar listo para machacar.
Copy.
Entendido.
Bien reçu.
Man : COPY.
Hé bien, ils savent organiser des fêtes chez Copy Department.
El departamento de fotocopias sabe cómo celebrar una fiesta, eso seguro.
Toi et la fille du Copy Shop.
¡ Sí!
Pour prévenir ça, on utilise une technique appelée "Copyleft".
Para evitar eso usamos una tecnica denominada copy-left.
- On va appeler Copy Loisirs.
Llamemos a Michel - los reimprimirá enseguida.
Une bombe... 3 minutes copy. Une bombe ayant été signalée... Une bombe...
Debido a un reporte de bomba..
copy sur 2-charly-Z t'inquiètes, je le tiens / ton père brouille l'ensemble de la zone il y a des bon gars partout ouais, il était déjà là, avant... ouais, mais écoutes les.
No te preocupes. Los atraparemos. Tu padre revoloteó al departamento completo.
♪
Criminal Minds 8x16 Carbon Copy Sincronización : elderman Traducción : ilse menoyos