English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Corral

Corral Çeviri İspanyolca

836 parallel translation
- Va dans le corral, Dave.
- Sigue hasta el círculo de carros.
Dans la basse-cour, aucune poule ne lui dit bonjour
En el corral, ninguna pollita le saluda.
M. Hogarth vous a trouvé un endroit isolé. De l'autre côté du corral à bisons.
El Sr. Hogarth le ha puesto al lado del establo.
- Dans le quatrième enclos.
- Allí, en el cuarto corral.
Je sors les animaux du corral.
Sacaré los animales del corral.
FERME DOMBROWSKI ŒUFS VOLAILLE
GRANJA DOMBROWSKI HUEVOS AVES DE CORRAL
Mon cher neveu, ajoute ce poulet aux gâteaux que tu ne m'as pas offerts.
Mi querido sobrino por favor añade esta ave de corral a los pequeños pasteles de colores que no me han ofrecido.
La chèvre est dans la cour, le bouc la lorgne de la barrière.
La cabra está en el corral, el macho cabrío la mira de reojo desde la barrera.
Allons jusqu'au corral.
Vayamos al corral.
- Ils sont rassemblés au corral!
- ¡ Se están reuniendo en el corral!
II y a un cheval dans le corral.
Hay un caballo en el establo.
Huit chevaux sont partis du corral de Campeau.
Faltan ocho caballos del corral de Campeau.
Il manquait huit chevaux de votre corral.
Faltaban ocho caballos de tu corral.
On a traversé beaucoup d'épreuves, on a volé le même poulailler, on a grugé le même os.
Hemos atravesado momentos dificiles... robado el mismo corral, masticado el mismo hueso.
J'avais dit qu'il s'échapperait de prison tel le taureau en furie! Un Joad ne reste pas en prison!
Te dije que Tom saldría de esa cárcel como un toro de un corral.
En travaillant dur, nous économiserons et nous achèterons une ferme.
Si trabajamos duro y comemos poco, podremos ahorrar y comprarnos un corral.
Directement de la ferme.
Derecho del corral.
Un vrai poulet de grain.
Una gallinita de corral.
Elle stérilise du porc.
En el corral de cerdos.
Elle est au corral.
- Está en eI corral, Sr.
Alors, tu préfères le corral au télégraphe!
¿ No me digas que has dejado la telegrafía por eI corral?
Sortez les chevaux du corral!
¡ Sacad los caballos del corral y ponedlos a salvo!
Nous étions dans l'étable quand on a entendu le bruit et nous voyons deux hommes qui se sont enfuis.
Estábamos ahí en el corral cuando oímos la balacera y nomás vimos unos jinetes que salieron de la loma.
Les six sont encore chez moi.
A las 6 me las han devuelto vivas al corral.
Mettez le troupeau à la cour.
A arriar ese ganado al corral.
- Mis à part le fait... que je ne lui laisserais pas me construire un poulailler... j'aimerais savoir pourquoi je dois m'appeler le capitaine McGlue!
Aparte del hecho de que no dejaría que me construyera ni un corral... sigo queriendo saber por qué tengo que llamarme el "capitán McGlue".
"Une fois mariés, vous passerez par-derrière."
Y él contesta : "La boda será en casa y cuando se termine... " saldrán por el corral. "
"Et pourquoi?"
"¿ Cómo por el corral? ¿ Por qué razón?"
Heureusement éléphant dormir dans enclos.
Suerte que elefante dormir en corral.
Elle est dans le corral avec le juge.
Está con el juez viendo los caballos.
Retourne dans la porcherie, sinon je serai obligée de te punir.
Vuelve al corral y no me obligues a hacer algo que lamentarás.
Cette fille à l'écurie élégante te tend un piège, et tu es assez bête pour tomber dans le panneau.
Esa belleza de corral te está tendiendo una trampa. Y eres lo suficientemente bobalicón como para caer en ella.
Oui : une étable, un poulailler, une porcherie, un verger.
Sí, un nuevo granero, un nuevo corral, una nueva porqueriza. Plantar un nuevo huerto.
Riling est dans les fourrés, à gauche, les 2 autres, près du corral.
Riling, en los árboles a la izquierda los otros dos están cerca del corral.
Je vais aller au bout du corral et passer derrière.
Si llego a la esquina, puedo dar la vuelta y atacarles por detrás.
La maison sera près de la rivière, et le corral et les granges derrière.
La casona estará cerca del río y los corrales y los graneros detrás de ella.
Quelle est la meilleure route vers l'enclos?
¿ Cuál es la mejor ruta al corral?
Dans la cour, Phillip tordait le cou à deux ou trois poulets.
Phillip estaba atando cuerdas al cuello de los pollos en el corral.
Qu'on les rassemble à l'enclos de chargement.
- Que los lleven al corral de carga.
S'il apprend que Denton-Mare vit et se trouve dans mon corral, sa curiosité fera le reste.
Dile que la yegua de Denton vive y que yo la tengo en mi corral. - La curiosidad hará el resto.
Egan l'a rachetée.
La tiene en su corral.
Beaucoup d'eau, la meilleure terre du territoire, un corral pour 50 chevaux, 500 têtes de bétail magnifiques.
Lleno de agua, la mejor zona del territorio, un cercado para 50 caballos, y 500 cabezas del mejor ganado.
Et il est allé au corral.
Se dirigió al establo.
Le corral, je crois.
Al establo, supongo.
Passe par l'enclos, ne l'affronte pas!
Huye por la puerta del corral. No te enfrentes con él.
Aliments, bétail, volaille, textiles?
¿ Alimentos, ganado, aves de corral, textil?
Je suis à votre disposition.
Vamos al corral.
Réparer la clôture de la porcherie, réparer le toit du poulailler, dégager les souches au ruisseau.
Hay que reparar la valla del corral de los cerdos, arreglar el tejado del gallinero... o podar los árboles del río.
Je suis un vacher, et les Lavery ne fréquentent pas les vachers.
Soy un peón. Y los Laverys no se mezclan con los sucios peones fuera de su corral.
 Rendez-vous à OK Corral.
Te esperaremos en el O.K. Corral.
Les Clantons sont bien à OK Corral.
Alguacil, queremos que cuente con nosotros. No sabemos pelear, pero queremos ayudarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]