English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Costanza

Costanza Çeviri İspanyolca

265 parallel translation
Dominicus, Costanza, Ezio...
Dominicus, Constanzo, Aecio.
Costanza la fait très mal, elle n'a aucun goût.
Constanza la hace malísima. No sabe a nada.
Le jour de mon mariage avec Costanza j'avoue que j'ai pété les plombs.
Me acuerdo del día de mi boda con Costanza. Ese día, confieso, que me enfadé mucho, porque uno no se lo puede tomar siempre a broma.
Dis, Costanza.
- Escucha, Costanza. - ¿ Sí?
Je t'en prie, il est tard, il est presque minuit.
¡ Vamos, Costanza! Es muy tarde. Es casi la medianoche.
Fais pas ta gamine, s'il te plaît.
Costanza. Un poco de seriedad, por favor.
Non, demain on doit se lever tôt.
- No, Costanza, mañana debemos levantarnos pronto.
Raisonne-toi, tu vas pas faire des complexes, elle a juste eu un trou de mémoire.
Razona, no te crees complejos. Costanza sólo ha tenido un fallo de memoria.
Costanza!
- ¡ Costanza! - ¿ Qué?
J'en ai profité pour emmener Costanza à Salsomaggiore.
Así que he aprovechado para ir con Costanza a Salsamaggiore.
Avant le traitement, Costanza a dû passer des tas de visites.
Antes de tomar los baños de fango, Costanza debía de someterse a controles médicos.
J'ai assisté à la première, mais Costanza était gênée.
Yo asistí a la primera y me pareció que Costanza se avergonzaba un poco.
Pourtant, c'était pas la première fois que je la voyais mais aujourd'hui, je l'ai trouvée plus excitante.
Es verdad que los pechos de Costanza los había visto muchas veces. Pero no sé, hoy, hoy me pareció mucho más excitante.
Mais voilà, Costanza nue... c'est autre chose.
Pero Costanza desnuda es diferente.
Oh, oui, j'aime que Costanza suscite le désir.
Sí, sí. Me gusta ese deseo que suscita Costanza.
Costanza a retrouvé sa tête de petite épouse modèle.
Porque Costanza había recobrado su aspecto de buena ama de casa.
Oui, Costanza est mieux.
Costanza es mejor.
Costanza est beaucoup mieux.
Costanza es mejor. Sí, sí. Costanza es mejor.
Mieux que le violoncelle.
Costanza es mejor que el violoncelo. ¡ El mejor!
A rien, Costanza.
¡ Nada, nada! ¡ Duerme, Costanza, duerme!
Costanza est très bizarre en ce moment. Elle est nerveuse.
Costanza esta extraña estos días, muy extraña... y nerviosa.
Costanza, arrête de faire la tête.
Costanza, basta ya de discusiones.
Tu entends? Champagne, ce soir!
Esta noche, Costanza, tomaremos champagne.
Costanza...
- Costanza - ¿ Qué?
Ne m'en veux pas.
Costanza, no debes de escandalizarte.
- Attends, écoute-moi!
- Costanza, espera.
Même Costanza a été étonnée par ma fougue et ma virilité exceptionnelle.
Incluso Costanza está impresionada por mi ímpetu y mi excepcional virilidad.
J'ai découvert une nouvelle Costanza. qui m'a réveillé physiquement et moralement.
He descubierto algo nuevo en Costanza, que me ha despertado como hombre física y mentalmente.
Aujourd'hui est un grand jour j'ai convaincu Costanza de faire d'autres photos.
Hoy ha sido un día muy hermoso, porque al fin he convencido a Costanza para fotografiarla.
Allez, caresse-moi la poitrine, je t'en prie.
- Acaríciame los pezones. - Pero, Niccolò... - Por favor, Costanza - ¡ Niccolò!
Je rêve à ce qu'a dit Costanza.
Ahora estoy soñando con lo que ha dicho Costanza hace un rato.
Mais j'ai confiance car je suis en pleine forme, je fais plein de choses je répète aux arènes, je compose et j'invente de nouveaux jeux photographiques avec Costanza qui se terminent invariablement par de délicieuses étreintes amoureuses avec ma femme.
Porque la verdad es que me encuentro ahora en plena forma. Salgo de la Arena, compongo mi propia música y encuentro siempre cosas nuevas con Costanza. Nuevos juegos fotográficos, que acaban siempre del mismo modo, haciendo magníficamente el amor con mi mujer.
Costanza, avoue, je veux tout savoir.
Confiesa, Costanza. Dilo todo.
Je sais que les autres te veulent, mais tu es à moi tu es à moi, Costanza.
Sé que los demás te desean. Pero sólo eres mía, mía, mía, Costanza.
Faites-le soigner par quelqu'un d'autre.
Escucha, Costanza. Haz que vea a otro médico.
Je suis ému, les photos de Costanza sont parues dans "Men" avec un petit rectangle noir sur certains détails.
Hoy se han publicado las fotos de Costanza desnuda, cubierta apenas por pequeños rectángulos negros.
Dans l'entrefilet que j'ai écrit sur elle j'ai tenu à ajouter que ma Costanza chérie avait aussi de beaux yeux. C'est son corps qui resplendit, magnifique, victorieux. Elle est infiniment belle.
Pero en el pie de foto que han escrito hablando de ella,... dicen, mi querida Costanza, que además de unos bellos ojos tienes un cuerpo espléndido, magnífico, victorioso sencillamente hermoso.
Oui, c'est vraiment Costanza qui m'inspire.
Sí, ciertamente es Constanza la que me inspira, sí.
Mais Costanza ne put affronter la honte et les humiliations.
Pero Constanza sólo piensa en la vergüenza y en la mortificación.
En cherchant mon paquet je vis la lettre que Costanza avait mise dans ma poche.
Así que buscando el paquete, encontré la carta que Costanza me había puesto en el bolsillo.
Adieu, Costanza. "
Adiós. Costanza. "
Costanza!
¡ Costanza!
Costanza, je dors ici, laisse-moi seul.
Costanza, no me dejes solo. ¡ Costanza!
Tu sais, Costanza je suis lucide mais je suis très tourmenté.
Está bien. Mira, Costanza... ahora estoy lúcido.
Je t'aime, Costanza.
¡ Te quiero, Costanza!
c'est le bonheur, Costanza, et le plaisir que j'ai éprouvé aujourd'hui.
Es la satisfacción, Costanza, el placer el placer que hoy he experimentado.
Je t'en suis reconnaissant, je t'aime encore plus.
Tengo que agradecértelo, Costanza. Te quiero todavía más.
C'est moins excitant de montrer Costanza nue à des étrangers qu'aux gens que je connais et qui souvent me sous-estiment.
Porque me gusta mucho más que los que vean desnuda a Costanza no sean gente extraña, como el masajista, el farmacéutico, o el revisor del tren, sino personas que conozco, como por ejemplo las que viven entre nosotros.
Costanza, demain, je te montre au concierge.
Mañana quiero que te vea el portero.
M'sieur Vivaldi, elle est là!
- Está aquí. La he encontrado. - Costanza.
C'est bien, Costanza.
Muy bien, muy bien Costanza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]