English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Cotè

Cotè Çeviri İspanyolca

21 parallel translation
Ma photo préf èrèe est de ce cotè.
Mi foto favorita está allá.
Merci. De l'autre cotè, s'il vous plait?
Y para el otro.
Et vous, mademoiselle, passez de l'autre côtè.
Y usted, señora, párese del otro lado.
II y a un autre côtè?
¿ Qué otro lado hay?
Le gars à côtè de moi, il tire en position allongée, et il louche, je vous l'ai dit.
El tipo que estaba a mi lado disparaba acostado y era bizco, como te conté.
D'un autre côtè,
Por otro lado...
Je vous prète le seul géranium en pot de ce côtè-ci de Santa Fe.
Le presto el único geranio en maceta de aquí a Santa Fe.
Quand je te dis qu'à côtè de celle qui est là, la Vènus de Milo ressemble à une chouette empaillèe, je suis encore loin de la vèritè.
Si te digo que al lado de ésta la Venus de Milo parece una lechuza, todavía estaría mintiendo.
Pas à côtè, pas n'importe où.
No al lado, ni en cualquier sitio.
De l'autre côtè des vitres il y a cette forêt de roses et, depuis trois jours, il y a ce chat, maigre, blanc, qui vient me regarder à travers les vitres, les yeux dans les yeux,
Al otro lado de los cristales hay un bosque de rosas y, desde hace tres días, un gato flaco, blanco, que viene a mirarme a través de los cristales, con sus ojos en los míos,
- Votre pressing est à Philadelphie? - Vous êtes à côtè de la plaque.
Presentía que no había matado a Rob.
On allait à 150 km / h. J'ètais à cotè de lui!
Los dos íbamos a 150 km / h.
De l'autre côtè de la lisière. On essaie de se replier.
¡ Del otro lado de los árboles, en el agua, en retirada!
Côtè nord!
¡ Entraremos por la parte norte!
Ils étaient de l'autre côtè de la rue.
Abren fuego contra los tiradores al otro lado.
- J'ai rêvé qu'un jour je mettrais ton diplôme ici, sous mon Jèsus, le maître de cette maison, à côtè du certificat de coiffeur que ton frère a eu en prison et de la maîtrise en tissage de ta soeur.
Sueño con algún dia colocar tu diploma universitario... debajo de mi Cristo, quien es el amo de esta casa... y junto al certificado de peluquero que sacó tu hermano en prisión... y la maestria en permanentes de tu hermana.
- On est de la rue d'à côtè.
- Somos del otro edificio.
Je vais attraper le type de l'autre côtè.
Harry, iré a recoger a ese tipo acá a la vuelta.
C'est pas ce côtè-là que tu me rappelles.
No es la parte que me recuerdas.
Sa ferme est juste à côtè de ce vieil entrepôt.
Sí, su granja está justo al lado de ese viejo depósito.
- Thierry Côté, tu sais, le grand rouquin?
- Thierry Côtè. Uno alto, pelirrojo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]