English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Crash

Crash Çeviri İspanyolca

1,919 parallel translation
D'après un porte-parole, le crash a eu lieu mardi, peu après 17 h. L'avion a explosé au-dessus d'un champ près de Fresno.
El accidente ocurrió poco después de las 17 horas, martes... y el avión explotó sobre un campo en las proximidades de Fresno.
Peut-être le lieu du crash.
Podría ser un accidente
Et prépare-toi, si c'est le lieu du crash, la scène peut être extrêmement traumatisante.
Y presta atención, si el avión se estrello aquí, la escena puede ser muy inquietante.
Donne-leur la position du crash.
Diles que hemos localizado el lugar del accidente.
Je ne pense pas que cela soit le site du crash.
Creo que no hemos encontrado el lugar del accidente.
Le crash d'un Leer Jet, même à faible vitesse, disperserait des débris sur au moins 400 mètres.
Pero un Learjet, chocando a mínima velocidad, Puede esparcir los restos como mínimo un cuarto de milla.
Ce n'est pas le site du crash.
Este no es el lugar del accidente.
Probable qu'on ait désactivé le transpondeur de l'appareil, puis relayé la position GPS à un second endroit au sol. On a truqué le crash en utilisant des explosifs et en éparpillant les morceaux de l'avion.
Es probable que alguien inhabilitó el transponedor del avión, luego retransmitido la localización GPS a una segunda parte en el suelo, quien fingió el accidente usando explosivos y desechado partes de un avión.
Pourquoi voudrait-on simuler un crash?
Entonces, ¿ Por que alguien fingiría un accidente de avión?
Ils seront incorrects, puisque ce n'est pas réellement un crash.
Los números pueden ser incorrectos, ya que este no es un accidente real.
Ce crash est un faux.
Este accidente fue fingido.
Donc, Bahia a détourné l'avion pour attraper Danny, et a simulé un crash pour se débarrasser de la DEA.
Asi que, Bahia secuestro el avión para atrapar a Danny, y fingió el accidente para alejar a la DEA de su camino.
Les agents de la DEA, qui étaient ici il y a quelques heures, ont dit que personne n'a survécu au crash.
Agentes de la DEA estaban aquí hace unas horas. Dijeron que el avión se estrelló nadie sobrevivió.
Bien sûr, ça vous a pris, quoi, 3 heures pour me retrouver près du faux crash?
Seguro que lo harás Sólo te llevó cuánto? , tres horas darte cuenta de que yo tenia razon sobre el falso choque?
Sans notre agent, l'agent Renning enquêterait encore sur un faux site de crash.
Si no fuese por nuestro operativp El agente Renning aun estaría investigando el lugar de un falso accidente
Souvenez-vous, le blogger n'a entendu que le crash.
Recuerda, el del blog dijo que no escuchó nada pero sí un choque.
Le crash d'hélicoptère qui a coûté la vie à sept personnes. Un hommage sera rendu aux victimes sur le toit du 2012 Montgomery.
Será recordado en una vigilia que tendrá lugar esta noche en el techo de 2012 de la construcción de la calle Montgomery.
Les infos locales. Un an après, les blessures laissées par le terrible crash n'ont pas guéri.
Ya ha pasado un año de los rescates de la tragedia de San Francisco... y las heridas aun no sanaron
- Toutes les chaînes parlent du crash...
- Mama, por favor. LLegue a Bagdad
Speedy, tu te rappelles le jour du crash?
Rabbit, recuerdas el día del accidente?
Ils ont voulu provoquer une instabilité dans le monde guerres inutiles, crash boursier,
Se dedicaron a causar inestabilidad en el mundo. Guerras innecesarias Quiebres económicos.
Ses parents sont morts dans un crash.
Sus padres murieron en un accidente aéreo.
Ou... un crash aérien?
O quizás un accidente aéreo.
C'était un crash, je l'ai pas provoqué.
Fue un accidente aéreo. Yo no lo he causado.
- Et ça a provoqué le crash?
¿ Y eso causó el accidente de avión?
* WAVES CRASH ALONG *...
* waves crash along *...
Vous étiez introuvable jusqu'à ce crash.
Hasta que su nombre apareció en la lista de las victimas del choque
En recherchant des chronoanomalies, j'ai lancé un scan au moment du crash et découvert deux déchirures
Anomalias de Tiempo Transversales Corrí algunas exploraciones en el momento en del accidente del tren y descubri dos rasgaduras en la apertura temporal continua.
Après le crash, nos fiduciaires ont tout gelé avant de réévaluer le portefeuille.
Luego de la crisis nuestros fideicomisarios congelaron todo nuestro capital hasta que pudieran evaluar los daños.
Avez-vous trouvé des images satellites de l'avion avant son crash?
¿ Encontraron imágenes de satélite del avión antes de estrellarse?
M. Spencer va maintenant avoir une révélation sur les causes du crash de Warren.
El Sr. Spencer tendrá ahora una revelación sobre la causa del choque de Warren.
Mais avant de vous faire de fausses idées, j'étais en Europe, le jour du crash.
Pero antes de que se hagan una idea equivocada, Yo estaba en Europa cuando el avión de Warren se estrelló.
Tu viens de vivre un terrible crash d'avion.
Has sufrido un terrible, feroz accidente de avión.
C'est un peu rude de parler de lui dans un crash terrible.
Bueno, es un poco duro hablar de él habiendo sufrido un terrible accidente.
- Comme dans le film Crash.
- Sí, como la película "Crash".
- C'était surfait.
- "Crash" está sobrevalorada.
Donc on a eu droit à Crash suivi de Footloose, donc tout peut encore arriver.
Bueno, en la mañana dieron "Crash", seguida de "Footloose", así que supongo que todo puede suceder.
C'est censé venir du crash de la soucoupe, il y a 5 ans.
Se supone que es del platillo volante que se estrelló hace cinco años.
On dit qu'ils détiennent les aliens du crash de Roswell. Je sais.
Dicen que tienen extraterrestres allí del accidente de Roswell.
Et, laissez-moi deviner, les militaires avaient Saruba Velak, le crash de Roswell, alors ils cherchaient déjà d'autres vaisseaux, et ils vous ont fait écraser?
Y, déjeme adivinar, los militares tenían a Saruba Velak, el accidente Roswell, así que ya estaban buscando más naves espaciales, y le derribaron.
- Un crash?
Se estrelló?
Il n'y a donc pas eu de crash.
por lo tanto, no hubo accidente.
Ils savaient que cet événement, cet effondrement, ce crash, allait se produire.
Se sabía que este evento, este colapso, este choque iba a llegar.
Il y a une multiplicité de problèmes derrière le crash économique à venir qui ne sera comme rien que nous ayons déjà vu.
los problemas que seguirán al colapso económico que está por venir, no se compara con nada que hayamos visto antes.
- Vous savez pour le crash?
¿ Entonces ya saben del accidente del avión?
Il est mort il y a deux ans dans un crash sur la baie.
Hace dos años... murió en un accidente en Wangan
38 filles sont mortes dans un crash pendant les deux années du programme.
38 chicas murieron en accidentes durante los dos años que el programa estuvo en marcha.
Donc quand Vivian a fait un rapport sur le crash d'Edna Reed, vous l'avez transmis?
Así que cuando Vivian presentó un informe del accidente de Edna Reed, usted lo envió.
Le crash d'Edna était un accident.
El choque de Edna fue un accidente.
Il y a eu un crash aérien.
- Hubo un accidente de avión. - ¡ Por Dios!
Vous avez provoqué le crash.
Usted provocó el accidente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]