English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Cual

Cual Çeviri İspanyolca

102,431 parallel translation
Sache que si je suis allée dans la penderie avec Archie, c'était pour contrer Cheryl.
Que quede claro, la única razón por la cual entré a ese armario con Archie era para que Cheryl no lo hiciese.
C'est dommage. Je connais Betty depuis peu, mais je nous croyais faites pour être amies.
Lo cual es desafortunado, porque aunque acabo de conocer a Betty, realmente sentía que estábamos destinadas a ser mejores amigas.
Mais tu as tout pris et c'est injuste.
Pero la tomé contigo, lo cual fue muy injusto.
Pour cette raison, je dédie cette soirée à la mémoire d'un de nos jeunes les plus brillants,
Por lo cual, quiero dedicarle esta noche a la memoria de uno de nuestros más brillantes.
Tout ça pour dire que le timing de cette fête est...
Todo lo cual es para decir que el momento para la fiesta es...
Je veux la vérité, quelle qu'elle soit.
Quiero la verdad. Sea cual sea.
Si le lycée existe toujours d'ici là.
Si aún hay una escuela de la cual ser expulsado cuando lo descubra.
Mais ça ne change rien à l'illégalité de vos actes, et il faut en payer le prix.
Pero no cambia el hecho de que sus acciones fueron ilegales, lo cual tiene un precio.
En échange de quoi...
A cambio de lo cual...
C'est le meilleur moyen de gagner une guerre, mais vous vous y refusez, ce qui signifie, au moins, que vous êtes meilleure que Cersei.
Es la forma más rápida de ganar la guerra pero no quiere hacerlo. Lo cual significa, por lo menos que es mejor que Cersei.
C'est compréhensible.
lo cual es entendible.
Vos empreintes étaient dans la base.
Tus huellas estaban en un archivo de un incidente que ocurrió hace seis años, por el cual pasaste algún tiempo en el
Alors qu'est ce que c'est?
¿ Y cuál es el problema?
Donc quel est votre plan pour Polly?
¿ Y cuál es tu plan para Polly?
C'est quoi, ton problème, Archie?
¿ Cuál es tu problema, Archie?
Et toi, ton excuse?
¿ Y cuál es tu excusa?
On fait quoi? On attend les ordres.
Bien. ¿ Cuál es el plan?
Il n y en a pas.
¿ Cuál es la emergencia?
Et c'est quoi, son genre?
Y ¿ cuál sería exactamente su tipo de chica?
Quelle serait la cause mécanique d'un tel défaut, selon vous?
¿ Cuál imaginan que sería la causa de una moneda con error a nivel mecánico?
Dévoile-nous ton plan, Jay.
¿ Cuál es tu gran plan, Jay?
Quelle différence?
¿ Cuál es la diferencia?
911, quelle est votre urgence?
Emergencias, ¿ cuál es su problema?
Donc, Dr Stein, vous suggérez que la raison, du changement des niveaux de CO2 sur la Terre est à cause de quoi?
Dr. Stein, ¿ sugiere que la razón del cambio en los niveles de CO2 de todo el plantea es cuál?
Quel est le lien entre les victimes et Norman?
¿ Y cuál es la conexión entre las víctimas y Norman Bates?
Quelle est la procédure correcte pour parcourir un rond-point?
¿ CUÁL ES EL PROCEDIMIENTO CORRECTO AL CONDUCIR EN UNA ROTONDA?
Quel est le plan?
¿ Cuál es el plan?
Et comment donc?
Bueno, ¿ cuál es, entonces?
Il a juste besoin d'un environnement calme, une pièce sombre, et quelqu'un auprès de lui.
¿ Cuál de ustedes, hijos de puta, le dio una dosis? Lo principal que necesita es un ambiente tranquilo, una habitación tranquila y oscura, y alguien que se quede con él.
- Quel est votre rôle exact, Dr Bakshi?
¿ Todo bien? - ¿ Cuál es su papel en esto, Dr. Bakshi?
Je connais le plan.
Sé cuál es el plan.
Quelle est sa version des faits?
¿ Cuál es su versión?
Phillip, pourquoi t'es pressé?
Hola Phillip, ¿ cuál es la prisa?
Combien de temps à duré le plus long hiver, au siècle dernier?
¿ Y cuál fue el invierno más largo en los últimos cientos de años?
- Qual Lady Stark?
- ¿ Cuál Lady Stark?
Lequel Margaery pouvait-elle manipuler?
¿ A cuál de los dos Margaery podría controlar mejor?
Lequel aurait fait d'Olenna la maîtresse des Sept Couronnes?
¿ Cuál hubiera hecho a Olenna la verdadera gobernante de los Siete Reinos?
Alors, quel est le but de servir un dieu, Si aucun d'entre nous ne sait ce qu'il veut?
Entonces, ¿ cuál es el punto de servir a un dios, ninguno de nosotros sabe lo que quiere?
Quelle guerre a été gagnée sans tromperie et meurtre de masse?
¿ Cuál * * * sin engaño y asesinato en masa?
Où tu veux en venir?
¿ Cuál es tu punto?
On en est où pour les renforts?
¿ Cuál es la situación de los refuerzos?
Urgences, qu'y a-t-il?
911, ¿ cuál es su emergencia?
274, je répète, quel est votre statut?
274, otra vez, ¿ cuál es su estado?
Qu'est-ce que tu préfères?
¿ Cuál prefieres?
C'est quoi la monnaie d'échange ici?
¿ Cuál es la forma de pago aquí?
Devines ce qui est à toi ici?
Averigua cuál es el tuyo aquí.
Je voulais savoir quel était son plan, comment elle comptait faire pour te sortir de là.
Quería saber cuál era su puto plan, cómo estaba planeando sacarte de aquí.
Tu dépasses les bornes.
No sabes cuál es tu lugar.
Alors, quel est le conseil?
¿ Y cuál es ese consejo?
Tu es jolie. Où est le problème?
Eres guapa. ¿ Cuál es el problema?
C'est quoi ce braquage?
¿ Cuál es el problema?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]