English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Culture

Culture Çeviri İspanyolca

3,936 parallel translation
Ce que je peux vous dire à propos de la sous-culture c'est qu'elle repousse les barrières.
Lo que puedo deciros de la subcultura es que rompe fronteras.
C'est de la culture professionnelle de marijuana
Esto es de profesionales.
Nous ne sommes même pas intéressé par votre culture
No estamos ni remotamente interesados en vuestro cultivo.
Dans la maison de culture.
En la plantación de cannabis.
Je veux dire, combien de voyage et de culture et de danse peut ingurgiter un seul enfant?
Quiero decir, ¿ cuánto viaje y cultura y baile puede tomar un crío?
Etre suffisant à dire est l'entrainement le plus significatif en culture pour arrêter ici depuis Le cortège funéraire de McKinley s'arrêta prendre un cercueil de glace
Basta decir que es la parada de tren más culturalmente relevante aquí desde que el cortejo fúnebre de McKinley paró para comprar hielo.
Qui se consacrent à la culture bio.
Dedicados al cultivo orgánico.
Du coup on s'amuse sans culpabiliser, contrairement a l'education que nous avons reçu. C'est notre culture.
O sea, que podemos disfrutar de verdad, sin sentirnos culpables de ello... que es como nuestra cultura nos había enseñado a sentirnos desde pequeños.
Nous sommes inquiets à propos de la vulgarisation de notre culture.
Estamos preocupados sobre la vulgarización de nuestra cultura.
La créature mythique reconnu par la culture Allemande?
¿ La mítica criatura de las culturas germánicas?
Je suppose que l'union du commerce et de la culture n'est pas toujours si bien unifiée.
Supongo que la unión de comercio y cultura no siempre... -... es tan unida.
Je vis dans un monde sans culture.
Estoy viviendo en un desierto cultural.
J'adore la culture Amish.
Me encanta la cultura Amish.
Les écoles de ce type, ont un esprit de clocher, une culture du secret et de l'auto-préservation.
Las escuelas como estas, están muy aisladas, una cultura de confidencialidade e instinto de conservación.
Assumer la responsabilité de la culture de la violence et les dégâts causés?
¿ Tomando responsabilidad por la cultura de abuso y los daños causados?
Je ne savais pas qu'il y avait une quelconque culture.
Yo no sé nada sobre ese tipo de comportamiento.
Et ils n'ont pas juste fait de la bonne musique ici, ils ont aussi créé une culture qui est vraiment venu définir le quartier et la ville comme un tout.
Y no solo hicieron música genial allí, también crearon una cultura que vino a definir el Haight, y toda la ciudad en general.
Quelle culture.
Vaya cultura.
Que pense la culture noire de Michael Jackson de nos jours?
¿ Qué piensa la cultura afro-americana sobre Michael Jackson hoy día?
La notion d'âme, d'un esprit qui transcende le corps, le temps, et les lois de la physique, est un élément intégré dans toute culture.
La idea de un alma, un espíritu que hay más allá del cuerpo y del tiempo y de las leyes de la física ha estado presente en todas las culturas.
Une culture tellement spécifique.
Una cultura muy específica.
Une culture de la blessure.
Con un cultivo de una muestra.
Je pense que la communauté, la culture et la nature cohabitent dans une parfaite harmonie.
Creo que su comunidad, su cultura y su naturaleza están en perfecta armonía.
Lentement, une sous-culture d'amoureux de la musique émergea, tous à la recherche de sons et de rythmes précis.
Y poco a poco se creó una subcultura de melómanos. Todos buscaban un sonido propio, un ritmo distintivo.
C'est une culture jeune en soi, avec des milliers d'adeptes.
Es una cultura juvenil con miles de seguidores.
Une sous-culture avec ses propres codes, qui est rarement comprise par le monde extérieur.
Una subcultura con sus códigos y conductas que pocas veces se entienden desde fuera.
Dans leur culture, c'est tabou.
Es cierto.
Le processus de création d'une culture est réfléchi.
El diseño de una cultura, cualquiera, no se hace al azar.
Tout ceci nous a permis d'établir un design précis qui les identifie en tant que culture et qui les rend importants aux yeux du public.
Con todas esas cosas creamos un diseño completo que esperamos que los aúne como cultura y que los diferencie ante los ojos del público.
Le souvenir des 47 rônins qui ont placé le devoir et la justice au-dessus de leur crainte de la mort s'est perpétué au cours des siècles comme l'exemple le plus édifiant d'honneur et de loyauté dans la culture japonaise.
El recuerdo de los 47 Ronin, que antepusieron el deber y la justicia al miedo a morir, ha persistido a lo largo de los siglos como uno de los mayores ejemplos de honor y lealtad de la cultura japonesa.
Pas que le boulot. Les gens, la culture, la musique.
No es solo el trabajo, es la gente, la cultura, la música.
Le monde entier vient célébrer la culture hip-hop.
Todo el mundo se reúne para celebrar la cultura de hip-hop.
Dans les 70's, à New York, les graffitis, le rap et le break devinrent l'expression phare d'une sous-culture appelée hip-hop.
En los años 70, el grafiti neoyorquino, el rap y el break se volvieron la expresión de una nueva subcultura, el hip-hop.
On juge chaque culture à la façon dont elle traite ses enfants.
Estos son los bebés de las especies. Tú juzgas una cultura según como tratan a los niños, ¿ no?
C'est ça. Culture différente.
- Así es... culturas distintas.
On accorde des prêts aux fermiers qui font de la culture car les gens doivent manger.
- Nosotros prestamos dinero a los agricultores.
Il y avait aussi un sentiment de rébellion, une culture politique parallèle, à Melbourne.
También había una sensación de rebeldía, una especie alternativa de cultura política en Melbourne.
Eh bien, je suis peut-être ignorant sur ces gens, sur la culture, l'histoire ou à propos des femmes de Russie, mais j'ai travaillé mes bonnes manières. - Alors...
Digo, quizás no sepa nada sobre la gente, la cultura, la historia o las mujeres de Rusia, pero hice mis deberes en cuanto a los buenos modales.
James est agriculteur sans culture, on ne pourra pas vivre.
James es el bis - Bauer. Si no podemos producir alimentos, no podemos vivir.
Mais le destin l'envoya dans une usine de tracteurs à côté de laquelle se trouvait une maison de la culture célèbre dans tout Stalingrad.
Pero el destino lo enviaría a trabajar en una fábrica de tractores donde había una Casa de la Cultura que era famosa en todo Stalingrado.
Vous avez écrit que votre tai-chi alliait culture et tradition.
En su solicitud escribió que el taichi de Ling Kong representa al templo.
C'est pour quelle culture?
¿ Qué estás cultivando con eso, si no te importa que pregunte?
Son immersion dans la culture indienne a commencé avant même l'aéroport.
Su inmersión en la cultura hindú comenzó aun antes de llegar al aeropuerto.
- de la culture qu'il espérait adopter.
- de la cultura que esperaba adoptar. - ¡ Maldita sea!
Je me soucie de ces gens qui veulent entrer dans ce pays, vendre leurs biens et remplir la baie de leur culture.
Y me intereso por esta gente que quiere venir al país a vender su mercancía y dejarnos llenar la bahía con su cultura.
J'arrive pas à imaginer un repas moins classique que ça dans n'importe quelle culture.
No puedo imaginarme un plato más marginal de la cultura que sea.
- J'adore votre palier. J'ai une petite culture cinématographique.
Soy paciente, y que yo sepa... película se limita, yo...
Je dois dire, il n'y a pas de culture, si ce n'est la culture sémitique.
Bien, debo decir que no hay cultura, excepto la semítica, allí.
La culture précédente fut la grecque, et il n'y aura pas d'autres cultures, rien.
La última cultura conocida antes de eso fue la griega y no habrá ninguna cultura después. Nada.
Le cœur de toute culture réside dans la nature du héros.
El corazón de la cultura se encontrará en la naturaleza del héroe.
Notre culture était pure.
Nuestra cultura era pura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]