English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Cumpleaños

Cumpleaños Çeviri İspanyolca

21,994 parallel translation
Joyeux anniversaire.
Feliz cumpleaños.
Joyeux anniversaire
# Feliz cumpleaños a ti #
Joyeux anniversaire, Ned Joyeux anniversaire
# Feliz, feliz cumpleaños Feliz, feliz cumpleaños #
Joyeux anniversaire, Ned Joyeux anniversaire
# Feliz cumpleaños Feliz cumpleaños #
Bon anniversaire, Big Cheese.
Feliz cumpleaños, Jefazo.
Le serveur a-t-il oublié un rappel d'invitation pour ton anniversaire?
¿ El servidor no envió el recordatorio para tu fiesta de cumpleaños?
Où étaient ces dons d'acteur quand tu devais dire chez le glacier que c'était mon anniversaire?
¿ Dónde estaba esta actuación cuando te pedí que dijeras que era mi cumpleaños en Baskin-Robbins?
Je vais trouver un glacier qui ne me demandera pas de prouver que c'est mon anniversaire.
Iré a una heladería que no pida carné cuando les diga que es mi cumpleaños.
Comme de recevoir une carte pour ses 50 ans, alors qu'on en a 44.
Como recibir una tarjeta de cumpleaños de 50 de tu sobrina cuando tienes 44 años.
C'était une promesse pour l'anniversaire de sa femme.
Era una promesa para el cumpleaños de su esposa.
Le jour de mon 8e anniversaire, après le départ de Baldwin, elle m'a dit... qu'il n'était pas mon père.
En mi octavo cumpleaños... después que él se fue... ella me dijo que... él no era mi padre.
C'était son... cadeau d'anniversaire.
Ese fue su... regalo de cumpleaños para mí.
C'était son premier anniversaire.
Su primer cumpleaños.
C'était mon... 3e meilleur anniversaire!
Esta fue mi... tercer mejor cumpleaños.
On dira que c'est l'anniversaire de Cyril et qu'il veut qu'on l'emmène dans un strip-club.
Está bien, así que si alguien pregunta, es el cumpleaños de Cyril, y él nos pidió que tomara él a un club de striptease.
Elle connaît ma date d'anniversaire.
Ella sabe cuándo es mi cumpleaños.
Avec qui est-ce. Et non, pas Veronica Deane. Qui, soit dit en passant, m'a embrassé.
Y, no, no Veronica Deane, que, por cierto, Lana, me dio un beso, y también cuando es el cumpleaños de Cyril?
C'est une fête d'anniversaire déguisée?
Voy a asumir que es algún especie de traje de fiesta de cumpleaños?
C'est pas mon anniversaire!
No es mi cumpleaños!
Ce n'est pas très romantique, comme cadeau, mais il est content.
Admito que no fue el regalo de cumpleaños más romántico, pero a él le hizo feliz.
Tu pourrais en offrir un à ton père, aussi, pour son anniversaire, qu'il puisse garder un oeil sur toi.
Quizá quieras comprarle uno también a tu padre, por su cumpleaños, para que así no te quite ojo de encima.
- La date de naisssance de Maddie.
- El cumpleaños de Maddie.
Les dernières années de sa vie, la famille se réunissait à la maison pour diverses occasions, fêtes et anniversaires.
En sus últimos años, hubo varias ocasiones en que la familia se reunió en su casa por toda clase de motivos, desde cumpleaños a festividades.
Est-ce, euh... est-ce que Mike t'a envoyé la carte qu'il a préparé pour la fête d'anniversaire de Rosa avec les... avec les Tortues Ninja?
¿ Te ha enviado Mike la invitación que ha hecho para la fiesta de cumpleaños de Rosa con las Tortugas Ninja?
Et je ne dis pas ça parce que c'est son anniversaire.
Y no digo esto porque sea su cumpleaños.
Joyeux anniversaire, Rosa.
Feliz cumpleaños, Rosa.
Joyeux anniversaire, Rosa!
¡ Feliz cumpleaños, Rosa!
Aujourd'hui, c'est aussi l'anniversaire de ma petite amie!
¡ Hoy también es el cumpleaños de mi novia!
Joyeux anniversaire, Bosa!
¡ feliz cumpleaños, Bosa!
Joyeux anniversaire, Bosa.
Feliz cumpleaños, Bosa.
Il m'a fait une fête d'anniversaire.
Me preparó una fiesta de cumpleaños.
Bonne fête.
Feliz cumpleaños.
C'est, euh... le mois dernier, quand on a fêté ses 17 ans.
Fue... El mes pasado en la fiesta de cumpleaños de sus 17 años.
Si tu veux, je te prête les escarpins que tu as mis à l'anniversaire de Cathy.
Si quieres, te presto mis zapatos negros de taco alto. Los que usaste en el cumpleaños de Cathy.
Mon père m'a emmené chasser pour mon anniversaire.
En mi cumpleaños, mi papá me llevó a cazar.
C'est la pression, l'anniversaire, les emmerdes au boulot...
Es la presión. El cumpleaños, la porquería en el trabajo...
C'est pour l'anniversaire de Clary.
Es por el cumpleaños de Clary.
Mais je vois un cadeau d'anniversaire.
Pero sí veo un regalo de cumpleaños en tu futuro.
- Joyeux anniversaire.
- Feliz cumpleaños. - Gracias.
Oui. Joyeux anniversaire.
Feliz cumpleaños.
Je vais me faire refouler en allant chercher à boire.
Iré a no conseguir unas bebidas de cumpleaños.
Maman, ce n'est pas le moment pour les cadeaux.
Mamá, no es momento para más regalos de cumpleaños.
À l'anniversaire d'un ami commun.
Una fiesta de cumpleaños de un amigo en común.
Non, je fais une fête d'anniversaire d'enfant.
No, tengo un cumpleaños de un niño.
Écoute, je clos ton cadeau d'anniversaire, ok?
Mira, estoy consiguiendo tu regalo de cumpleaños, ¿ de acuerdo?
Salut. Joyeux anniversaire.
Oye. ¡ Feliz cumpleaños!
Tu peux réserver une table à Stanton Social pour mon anniversaire ce soir.
Puedes reservar un gabinete en Stanton Social para mi cumpleaños de esta noche.
Joyeux anniversaire!
¡ Oye! ¡ Feliz cumpleaños!
Je suis désolée d'être si réelle ici, Josh, mais c'est mon anniversaire, et on est un peu vieille pour jouer à faire semblant.
Siento ser tan honesta aquí, Josh, pero es mi cumpleaños, y todos estamos poniéndonos demasiado viejos para jugar a pretender.
Bon anniversaire.
- Que tengas un bonito cumpleaños Kels.
Ce n'est aucun de nos anniversaires.
No es ninguno de nuestros cumpleaños.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]