Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Còmo
Còmo Çeviri İspanyolca
266 parallel translation
- Comment ça va, Matt?
- ¿ Còmo estás, Matt?
"Comment avez-vous deviné que c'était l'œil droit?"
"¿ Còmo has sabido que era el derecho?"
- John, comment va votre femme ce matin?
- John, ¿ còmo está su mujer hoy?
Comment allez-vous ce matin?
¿ Còmo se siente esta mañana?
J'ai fait une découverte concernant le golf.
He averiguado algo nuevo sobre còmo dar a la bola.
Comment les protégez-vous?
¿ Y còmo piensa protegerlos?
Comment pourrait-il nous rembourser?
¿ Còmo espera que nos pague a nosotros?
Comment savoir à qui on confie notre argent?
¿ Còmo sabemos a quién le dan nuestro dinero?
Et le nom de cette dame?
¿ Còmo se llama la señora?
Comment les avez-vous rencontrés?
¿ Còmo se ha mezclado con esa gente?
- Comment vas-tu, Jeffrey?
No es... - ¿ Còmo está, Jeffrey?
Comment s'appelle-t-il?
¿ Còmo se llama él?
"Comment s'appelle-t-il?" Mais j'étais avec ma mère.
¿ "Còmo se llama él"? Estaba con mi madre.
Comment va la guerre dans votre service?
¿ Còmo va la guerra en su oficina?
Comment as-tu pu faire comme si j'étais Henry?
¿ Còmo has podido quedarte mirándome como si fuera Henry?
Comment peut-on être en colère par une si belle journée?
Còmo se puede estar enfadado en un día como hoy.
Nous nous aimons tant, comment ai-je pu me tromper?
Cuando dos personas se han amado tanto, ¿ còmo no darse cuenta?
- Mais non.
- Claro que no. ¿ Còmo podría?
Radha, la Radha de Shyamu!
Shamuls Radha ha llegado ¡ Còmo te has tardado!
- Qu'est-ce que j'en sais?
- ¿ còmo puedo saberlo?
Comment oses-tu porter ces bracelets sans ma permission?
¿ Còmo te atreves a tomar los brazaletes sin mi permiso? - Los tomo porque me gustan!
- Votre nom militaire?
- ¿ Còmo se llama, soldado?
Que va dire le Président? Etre défaits par une poignée d'Européens médiévaux...
¿ Còmo le digo que nos han invadido unos europeos del s. XV?
Comment dire au Président que nous avons perdu la guerre?
¿ Còmo le digo que perdimos la guerra?
Sale histoire!
¿ Còmo le explico eso al presidente?
Mais on pourrait à juste titre nous reprocher... de nous attaquer au plus petit pays du monde.
¿ Pero còmo verá la historia que un país de gran tamaño ataque al màs pequeño del mundo?
- Et comment! Vous désirez?
¿ Còmo olvidarle?
Surtout ne me regardez pas. Ce tonneau est infect!
¿ Còmo se atreve a entrar estando yo en este miserable barril?
- Comment elle va?
- ¿ Còmo està la bomba?
Elle doit rentrer.
¿ Còmo puede regresar?
- Qui a dit ça?
- ¿ Còmo lo sabes?
Comment ose-t-il vous désobéir?
¿ Còmo osa desobedeceros?
Tramer contre Gulliver!
¿ Còmo podéis tramar contra Gulliver?
- Comment t'appelles-tu déjà?
- ¿ Còmo dices que te llamas, querida?
- Enchanté, et merci.
- ¿ Còmo estàs? Y gracias.
Le feu de la passion vous animait!
¡ Còmo te agitaba el fuego de la pasiòn!
L'avez-vous vu embrasser sa petite femme?
¿ Has visto còmo besa a su esposa?
- Je peux voir quand il devient sorcier?
- ¿ Puedo ver còmo le haces brujo?
Comment le supporter?
¿ Còmo podemos soportarlo?
Comment vivre avec cette peur?
¿ Còmo podemos vivir con este temor?
Mais j'ai l'habitude de subir les pertes discrètement.
Pero sé còmo sufrir pérdidas con discreción.
Comment vous êtes-vous rencontrés?
¿ Còmo es que os encontrasteis?
Comment peux-tu être si agressif dans ton travail et si doux envers moi?
¿ Còmo puedes ser tan agresivo en tu trabajo... y tan dulce conmigo?
Comment te prévenait-il pour les autres fois?
¿ Còmo iba a avisarle sobre los días extra?
Je veux vivre assez longtemps pour voir le conseiller manger son vomi.
Quiero ver còmo el consejero se come su propio vómito.
- Comment savez-vous son nom de code?
- Y ¿ còmo conoce su nombre en clave?
- Comment le saurais-je?
- ¿ Còmo iba a saberlo?
- Qu'est-ce que tu manges? - Des pois chiches.
¿ còmo te llamas?
C'est ça?
- Hola, doc. - ¿ Còmo està Ud.? ¿ Es esto?
- La source du bruit?
- ¿ Còmo se iniciò el rumor?
Comment la porter?
¿ Còmo la llevo?