Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Cône
Cône Çeviri İspanyolca
363 parallel translation
Un jour, le docteur a mis un cône sur mon visage et m'a dit de respirer fort
Un día, el doctor puso un cono en mi cara. Y me dijo que respirara fuerte.
Je l'ai fait et je suis rentré dans le cône
Lo hice, y entré en el cono.
Et le volume d'un cône?
¿ Y el volumen de un cono?
J'envoyais une boule de glace en l'air, je rectifiais la vitesse, et hop, elle retombait dans le cône aussi sec.
Lanzaba una cucharada de helado al aire... calculaba la altitud y la velocidad del viento y siempre daba en el cucurucho.
Les zones sans étoiles ressemblent à de sombres nuages comme ce cône noir là-bas.
Y donde no hay estrellas aparecen grandes nubes oscuras..... como este gran cono negro que vemos aqui.
Le cône supérieur se fraie un chemin et forme une trombe qui balaie tout sur son passage.
El cono superior se deshace y barre cuanto hay bajo él en el desierto.
- Cône de silence.
- Cono de silencio.
"Outil en forme de cône servant à évaser les tuyaux."
Es una especie de árbol con tronco grueso y copa amplia.
Ne devrions nous pas activer le cône de silence?
¿ No deberíamos activar el Cono del Silencio?
le cône de silence?
¿ El Cono del Silencio?
- oui, monsieur activer le cône de silence.
- Sí, señor. Activa el Cono del Silencio.
- hong-kong- - hodgkins, levez le cône de silence.
- ¿ Qué? - Hong... Hodgkins levanta el Cono del Silencio.
- lever le cône de silence!
- ¡ Levanta el Cono del Silencio!
La mode a changé. L'idéal, pour le dry Martini, c'est le verre classique, en cône.
Lo ideal para el Martini es la clásica copa cónica.
Je ramasse le cône, je le glisse dans mon oreille et...
Cogí el cono, me lo puse en la oreja así...
Comme je l'ai promis. le'cône
Lo que te prometí. El cono.
"Et tandis que le jeune garçon léchait le'cône'," l'homme... " le regardait, en plein ravissement
Y mientras el joven comía, el hombre... lo miraba, fascinado por la belleza del chico.
Ce cône a été fabriqué... environ 2 350 ans avant J.C.
Este cono se hizo hacia el año 2350 A.C.
Il y a 4 300 ans, des personnes gravaient et ciselaient... ce qui est écrit sur ce cône.
Hace 4300 años, hubo gente que talló y cinceló un mensaje.
Petit, avec un nez en forme de cône et des clochettes.
Es un tipo pequeño con un par de campanas.
Il s'est planté dans la trombe, tout au fin fond... il l'a mise sens dessus dessous le petit bout de cône en l'air!
Se metió de cabeza en el centro del mismo tornado, lo volvió del revés con el vértice hacia arriba.
En 1975 il n'y avait déjà plus aucune démocratie au cône Sud.
En 1975 ya no restaba ninguna democracia en el cono sur.
Tu te rends compte de ce cône est submergé par les rongeurs?
¿ Os habéis dado cuenta de que esta casa está atestada de roedores?
Qui peut m'expliquer d'où sort ce smerdeur de cône?
¿ Puede alguien explicarme por qué diablos tengo este cono para el tráfico?
Je n'ai pas fait l'amour avec un Kim cône.
Según Io dices, parece que tuviera una relación con un congelador.
Ce n'est pas le Kim cône, dis-moi?
¿ No será el padre congelado, verdad?
Tu vois le disque et le cône?
¿ Ves el disco y el cono?
Il faut que le disque entre dans le cône.
Haz que el disco entre en el cono.
Prêts à désengager cône arrière.
Estamos listos para zafar la cola. Prepárense.
Cône désengagé.
- Cono despegado.
Je ne voudrais pas être dans ton cône quand le Grand Maître le saura.
No quisiera estar en tu cono cuando el Jefe Supremo se entere.
Beldar, j'attends un petit Cône.
Beldar, espero un cono.
Un petit Cône?
¿ Un bebé?
Le Cône imminent prépare son émergence.
El inminente cono se prepara para emerger.
Voulez-vous couper le cordon, M. Tête de Cône?
¿ Le gustaría cortar el cordón umbilical?
- Qu'as-tu fait à ton cône?
- ¿ Qué te has hecho en el cono?
Je ne suis plus un petit Cône.
Ya no soy un cono pequeño.
Baisse le cône avec moi.
Mantén el volumen bajo.
- Salut, M. Tête de Cône.
- Hola, Sr. Caracono.
- Je m'appelle Tête de Cône.
- Me llamo Caracono.
Tête de Cône, on a pris du retard et ça va durer plus longtemps que prévu.
Sr. Caracono, nos hemos retrasado un poco y tardaremos más de lo previsto.
Un tripoteur de Cône.
Un tocaconos pesado.
Bonsoir, M. Tête de Cône.
Hola, Sr. Caracono.
Bienvenue dans le monde de Pine Cone Computers
Bienvenido al mundo de las computadoras de Pine Cone.
Cone.
Cone.
Salut, Cone.
¿ Qué hay, Cone?
Veuillez applaudir M. Daniel Miller, de Foote, Cone Belding.
Por favor, demos la bienvenida a Daniel Miller, nuestro orador de Foote, Cone Belding.
Avec Cone comme lanceur?
¿ Teniendo a Cone de pitcher?
Avec Cone comme lanceur?
¿ Aún apostando a Cone como pitcher?
Cone va lancer.
Coner lidera por el costado.
Cone a besoin d'un dernier strike pour réussir la plus belle remontée de l'histoire du base-ball.
Ahora David Cone necesita otro strike más. ... para completar la más emocionante remontada de la historia.