Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Dacia
Dacia Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
Dacia!
¡ Dacia!
Alors, Dacia, vous débordez de nouvelles.
Vaya, Dacia, vienes cargada de noticias.
Je vous dirai quand partir, chère Dacia.
Te diré cuándo debes irte, Dacia.
Arrête de baver, Dacia.
Deja de babear, Dacia.
Dacia, vous êtes un papillon qui a un dard de guêpe.
Dacia, eres una mariposa con el aguijón de una avispa.
Je vous attendais ce soir chez Dacia.
Te esperaba aquí esta noche, en la casa de Dacia.
Pourquoi ne veux-tu pas combattre les Daces?
¿ Por qué no deseas la guerra contra Dacia?
Il vient à Sarmizegetusa pour te couronner lui-même roi de Dacie et sujet de l'invincible Rome.
El vendrá a Sarmizegetusa y te coronará personalmente como rey de Dacia y súbdito de la invicta Roma.
Il est temps qu'ici, en Dacie, les légions choisissent le troisième, un empereur qui retourne à Rome couvert de gloire et d'or, avec Décébale attaché à son char.
Es suficiente. ¡ Ahora es momento que aquí, en Dacia, las legiones escojan a un tercer Emperador, Uno que regrese a Roma con gloria, las manos llenas de oro y con Decebal atado a su carro!
Peu importe que ton père était Dace, je te ferai gouverneur de la Dacie.
¡ No me importa si tu padre era un Dacio! Mañana tú serás el gobernador de Dacia.
Dès maintenant, je te nomme gouverneur de la Dacie.
Y ahora, os hago gobernador de Dacia
Dacia 1300 : 4-B-5871
Dacia 1300 : 4-B-5871...
La Dacia 1300 Ianche, en bas, vous appartient?
La Dacia 1300 blanca que está en la calle es de usted?
Tu n'aurais pas une Dacia bleue?
¿ No tienes un Dacia Azul?
Je lui ai donné la Dacia, j'ai gardé cette vieille ferraille.
Se la di a Dacia, vigilé esta vieja chatarra.
La Dacie par Trajan.
- Cuando Trajano conquistó Dacia. - Correcto.
Des pièces de rechange pour Dacia, du train de 8 : 00.
La parte de Darcia estará disponible En el tren de carga de las 8.
Il me disait : "Si tu n'as pas la force " du guerrier spirituel, tu ne seras jamais bon.
El me dacia : "Si tú no tienes la fuerza del guerrero espiritual, no serás bueno jamás"
Et cette Dacia est à moi.
- Y dame tu coche.
580 CVJ 90, c'est la plaque d'immatriculation de la Dacia devant l'entrée. Pas facile, pour arriver jusqu'à la boîte.
Esa es la placa del Dacia bloqueando la entrada.
Dacia, tu es un papillon avec la piqûre d'une guêpe.
Iré al baño de damas. Dacia, eres una mariposa con un aguijón de avispa.
On ferait bien de résoudre ces meurtres ou je devrai l'échanger contre une Dacia rouge
Más vale que resolvamos estos asesinatos o lo cambiaré por un Reliant Robin.
Au programme, un essai de la Volkswagen Golf Mk7, une analyse complète du Dacia Sandero 900cc, qu'a faite James.
Tenemos un análisis del Volkswagen Golf MK7, Hemos hecho un extenso informe del Dacia Sandero de 900cc. James lo ha hecho.
Une autre Dacia?
¿ Es otro Dacia?
Ce n'est pas une Dacia...
No es un Dacia...
Dacia a disparu, elle n'est pas rentrée la nuit dernière.
Daycia desapareció, anoche no volvió a casa.
Dacia était là parce que son mari l'y avait mise.
Daycia estaba aquí porque su marido la trajo.
Dacia était jeune et immature... elle a laissé son addiction troubler son jugement.
Daycia era joven, inmadura y... dejó que su adicción le nublara el juicio.
Liza, voici Dacia.
Liza, esta es Dacia.
C'est Josh?
Dacia, ¿ es este Josh?
Écoutez, nous allons déplacer la quinzième au nord de la Dacie. Prenez la douzième...
Escucha, si movemos la 15ª al norte, a Dacia, cogemos la 12ª...
Si t'as une Dacia
♪ Si tienes un Dacia. ♪
Si t'as une Dacia Elles se retournent pas sur toi
♪ Si tienes un Dacia que no se enciende... ♪