Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Dadi
Dadi Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
On l'appellera M. Dadi-O!
Oye, Artie. ¿ Qué te parece el señor Daddy-oh?
- Son nom n'est pas "Prof". - C'est Dadi-O.
- No se llama "profe".
On a peur, Dadi-O?
¿ Qué ocurre, Daddy-oh?
Viens goûter un peu ça, Dadi-O.
Vamos. Acérquese y pruebe un poco de esto, Daddy-oh.
Dadi!
Dadi.
Bienvenue, Dadi, mon frère!
- Bienvenido, Dadi, mi querido hermano.
Alors, pourquoi tu pleures?
¿ Por qué lloras, Dadi?
Tout mais pas ça, Dadi!
- Te daré lo que quieras, Dadi.
Y a pas que ça.
Y eso no es todo, Dadi.
Comme tu veux, Dadi. Santé!
- Como quieras, Dadi.
À ta santé, Dadi!
Salud, Dadi.
Dadi! Je suis coincé!
- Dadi, estoy atrapado.
Tout va bien, Dadi?
Dame el dinero.
Pourquoi Dadi n'arrête pas de m'embêter?
¿ Por qué no me deja tranquila?
approche-toi... approche-toi... " Dadi!
acude a mí... acude a mí... "
Harry Potter, dadi...
Harry Potter, abuela...
L'amour de dadi pour Shiv n'avait de parité qu'avec la haine qu'elle éprouvait pour Gia
Mi abuela quería tanto a Shiv así como odiaba a Gia.
Gia était une enfant adoptive et c'est pourquoi dadi ne la considérait pas comme une des nôtres
Gia era adoptada y por eso quizá mi abuela no la veía como nuestra.
Et Gia... Elle gardait toujours éloignée la poupée de dadi de sa famille idéale
Y Gia... siempre ponía la muñeca de la abuela lejos de su familia perfecta.
Mon matin commençait toujours comme ça dispute entre Maman et dadi, suivie de mon fâcheux départ... et puis l'écoute du bavardage stupide de ma voisine idiote, Sweetu
Siempre era igual. Todas las mañanas. Mi madre y mi abuela peleaban, Luego seguía mi enfado... y por último, la charla estúpida de mi estúpida vecina Sweetu.
Dadi.... Assez!
¡ Abuela... basta!
T'en fais pas dadi.
Relájate, abuela.
C'est grace à Aman que dadi, Kammo et Vimmo avaient abandonné leur musique... et avaient embrassé une nouvelle passion Tuez-nous... Allah...
Y gracias a él, la abuela, Kammo y Vimmo dejaron de cantar su música... y tenían una nueva pasión Mátanos...
Dadi, je dois vous parler à propos de quelque chose...
Abuela, tengo que hablar contigo...
Il y aura de l'électricité dans notre maison Dadi Setu!
Habrá electricidad en su casa, Dadi Setu!
Tu devrais l'épouser. Dadi.
deberias casarte con ella
Elle n'est pas au menu de ce soir, désolé.
Dadi. ella no esta en el menu por ahora, lo siento.
Je vais voir ma dadi.
Tengo que ir a visitar a mi papi.
Je peux t'offrir quelque chose, papa?
¿ Puedo conseguirte algo, Dadi?
DADI : Tu es exactement ce dont elle a besoin
Eres exactamente lo que necesita
Voilà ton pull, Dadi.
Aquí está tu jersey, papi.
Dadi...
- Abuela...
Dadi, elles étaient toutes très gentilles.
Dadi, ellos son gente muy amable.