English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Days

Days Çeviri İspanyolca

397 parallel translation
- Pourquoi pas Some Of These Days?
- ¿ Qué tal Some Of These Days?
Vous avez eu à former pendant huit ans Back in the old days!
¡ Tenías que practicar durante ocho años en los viejos tiempos!
Camèra : KOIZUMI Fukuzo SAITO Takao
Basada en la novela Peaceful Days de SHUGORO YAMAMOTO
Je n'ai pas le droit de me mettre en colère.
No se me permite conseguir estos locos days- -
All the seasons and the times of your days All the nickels and the dimes of your days
Todas las estaciones y sus días, cada momento de tu vida.
Let the reasons and the rhymes of your days All begin and end with me
Que los motivos y razones de tus dias, empiecen y terminen conmigo.
"Happy days".
Que aproveche
All the seasons and the times of your days
Todas las estaciones y sus días,
All the nickels and the dimes of your days Let the reasons and the rhymes of your days All begin and end with me
cada momento de tus días, que los motivos y razones de tus días, empiecen conmigo y terminen conmigo.
LA PARADE DU RODEO "FRONTIER DAYS" DE PRESCOTT
DESFILE DEL RODEO "LOS TIEMPOS DE LA FRONTERA" DE PRESCOTT
Mesdames et Messieurs, bienvenue à Prescott, Arizona... à la 84e célébration de Frontier Days... et au défilé national célébrant le jour de l'indépendance.
Señoras y señores, bienvenidos a Prescott, Arizona... a Los Tiempos de la Frontera... y al desfile nacional del Día de la Independencia.
Le maître de cérémonie de ce défilé de Frontier Days... M. Casey Tibbs.
El capitán de este desfile... el Sr. Casey Tibbs.
Et derrière Ace Bonner, son fils, J.R. Bonner... deux fois champion de Frontier Days!
Y cabalgando con Ace Bonner, su hijo, J.R. Bonner... dos veces campeón de Los Tiempos de la Frontera!
LA JOURNEE FRONTIER DAYS DE PRESCOTT
EL DIA "LOS TIEMPOS DE LA FRONTERA" DE PRESCOTT
Et voici la grande entrée... du 84e rodéo annuel : Frontier Days... le plus ancien rodéo des Etats-Unis.
Aquí tienen su gran entrada... para el 84.o rodeo anual "Los Tiempos de la Frontera"... el rodeo profesional más antiguo de EE.
Le rodéo Frontier Days de Prescott... fut le premier rodéo des cow-boys américains... et depuis cette époque il est demeuré... un des shows les plus connus et les plus respectés.
"Los Tiempos de la Frontera" de Prescott... es el rodeo original de vaqueros en EE. UU... y desde entonces ha seguido siendo... uno de los más honrados y mejor conocidos.
Rendez-vous à 15h30 pour les épreuves finales... de notre rodéo Frontier Days.
Los veo a las 3 : 30 para los eventos finales... de nuestro rodeo "Los Tiempos de la Frontera".
Mais je vais bien m'en sortir à Frontier Days
Pero me irá bien en los Tiempos de la Frontera
Quelle superbe manière de clôturer... le 84e rodéo annuel Frontier Days.
Menuda manera de terminar... el 84.o rodeo anual "Los Tiempos de la Frontera".
Tels les grains de sable dans le sablier... ainsi s'écoulent Days of Our Lives.
Como arena en el reloj son los Days of Our Lives.
I remember him from those crazy days
I remember him from those crazy days
Crazy days
Crazy days
"Les beaux jours sont de retour", c'est ça?
"Happy Days Are Here Again". ¿ Es eso, Arthur?
Il a été la source principale d'inspiration du développement du mouvement révolutionnaire à travers son article intitulé "Dix Jours qui ébranlèrent le monde".
Él fue, sin duda, el principal inspirador... del desarrollo del movimiento revolucionario... mediante su historia... Ten Days That Shook The World.
"Dix Jours qui ébranlèrent le monde" a été son chef-d'œuvre.
Ten Days That Shook The World fue su obra maestra, por supuesto.
Et ça a donné "Dix Jours qui ébranlèrent le monde".
Y fue Ten Days That Shook The World.
On n'est pas dans un feuilleton télévisé!
¿ Qué es esto ", Days of Our Lives "?
Et vous y êtes resté 12 jours, seul et blessé, M. Reilly?
¿ Y usted estuvo allá solo y herido durante 12 days, Sr. Reilly? No, no estaba realmente solo, vea, yo yo tenía a la vieja Bessie. Caimán.
Je lui ai fait la lecture très tôt. " 8h00, Happy Days.
Mama, ¿ podemos hacernos católicos para que podamos tener hostias y alcohol?
avec Happy Days...
"Happy Days Are Here Again".
La chanson-titre "Jeunes Jours d'Été" est de Yosui Inoue
Tema musical "Young Summer Days" por Yosui inoue
( ♪ Happy Days Are Here Again joue sur un gramophone )
( canción : "Los Días Felices Están Aquí De Nuevo" )
C'est notre meilleur album depuis "Strange Days."
El mejor álbum desde "Days".
On se croirait dans "Days Of Our Lives!"
¡ Actúas como si fuera telenovela!
Happy days En effet, monsieur.
Eran días muy felices, señor.
C'était Les Jours Heureux.
Eso era Happy Days.
Au Days Inn.
Days Inn.
Le mec des Jours et des vies.
Hola, claro. - El de Days of our Lives.
Quoi, il refuse un rencard?
¿ Esperen, está doblando hacia "daily days"?
Chaque jour était comme... Fonzie marchant dans Happy Days.
Si, cada dia era como si fueras Henry Winkler en "Happy Days".
Vous jouiez à Happy Days?
Cuando eran niños y jugaban Happy Days...
Bon... Lors de mon premier jour dans la série Days of Our Lives... j'ai appris que le plus important pour jouer dans un feuilleton... c'est de réagir.
Bien en mi primer día como el Dr. Drake Ramoray en Días de nuestra vida aprendí algo importante en las telenovelas.
Dens gens, ici, fabriquent des Pay Day depuis plus de 60 ans.
La gente de esta ciudad fabrican Pay Days desde hace más de 60 años.
Strip-Happy Days?
¿ El juego de Happy Days?
Une partie de strip-Happy Days.
Jugamos Happy Days desnudista.
J'organisais mes cours pour voir le Dr Drake Ramoray... dans le feuilleton.
Programaba mis clases para ver al Dr. Ramoray en Days of our Lives.
Days of Our Lives.
¿ Days of Our Lives?
"Strange days".
- "Días extraños".
Ies jeunes communistes passaient leurs après-midi à regarder "Happy days" à la télé.
Los jóvenes comunistas romanos se pasaban las tardes delante del televisor viendo "Happy days".
Je regardais Happy Days. Sans parler de Joanie Loves Chachi.
Quiero decir, es de los años de "Días Felices"... sin mencionar "Joanie ama a Chachi".
You know, l'd like to go for a couple days to the Loire Valley and... what do you think I should go first?
- Durmió aquí. - Veo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]