Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Deaf
Deaf Çeviri İspanyolca
50 parallel translation
Si vous passez par Deaf Smith, venez nous rendre visite.
Y es cierto. Si alguna vez va a Deep Smith, háganos una visita.
Voici Bart Emerson, perle du Comté de Deaf Smith, qui tente de briser le record poids lourd chez les militaires.
CONCURSO DE PESAS Viene Bart Emerson, el orgullo del condado Deaf Smith... quien intentará romper el récord... con una plancha militar.
Et un troisième convoi a été attaqué... près de Clay Town.
Se han unido a los de Deaf Smith en el pozo de Clay Town.
Depuis l'enfance Koko est en contact journalier avec deaf-mute. Qu'est-ce que tu veux faire?
Desde su primera infancia, Koko ha estado en contacto diario con sordomudos.
Les disques Tone Deaf sont nés.
Discos Desafinados es ya una realidad.
Deaf a capturé un messager Mexicain.
Capturó a un mensajero mexicano.
Que Deaf Smith et ses hommes le brûlent.
Que Deaf Smith y sus hombres lo quemen.
Il y a une nouvelle taverne près d'ici, Deaf Marion's.
Hay una taberna nueva muy cerca de aquí llamada El Sordo Marion.
Ils nommèrent leur compagnie les disques DeafJam.
Su compañía se llamó Discos DeafJam, porque "deaf" significa " sordo';
Presque. - J'ai raté le
- Desafine en "Sing it for the deaf"
♪ sing it for the deaf ♪ ♪ sing it for the blind ♪
Canta para los sordos Canta para los ciegos
♪ I see it like the deaf, I listen like the blind
¶ I see it like the deaf, I listen like the blind
♪ That deaf, dumb and blind kid sure plays a mean pinball ♪
* Ese chico sordo, tonto y ciego juega al pinball *
♪ That deaf, dumb and blind kid sure plays a mean pinball ♪
* Ese chico sordo, tonto y ciego juega bien al pinball *
"Dawn of the deaf : ils sont muets mais mortels"
"El amanecer de los sordos : silenciosos pero mortíferos".
"Dawn of the deaf," scène quatre, prise cinq.
"El amanecer de los sordos", escena cuatro, toma cinco.
"Les tacos qui tuent".
"Deaf-Con 5 Tacos".
Deaf punk?
Deaf punk?
J'ai envoyé Deaf Smith et ses volontaires voir ce qu'il en est d'Alamo.
Envié a Deaf Smith y a su compañía de rangers para que informara de la situación en El Álamo.
Deaf Smith et ses Rangers ont raison.
Deaf Smith y sus rangers tienen las cosas claras.
Deaf?
¿ Deaf?
C'est Alamo. Deaf!
Es El Álamo. ¡ Deaf!
Deaf.
Deaf.
Ranch Deaf 30 km du camp texan
Hacienda de Deaf. A 32 kilómetros del campamento del ejército tejano.
- On va à Alamo?
- Deaf, ¿ nos vamos a El Álamo?
Deaf, tu ne vas pas sauver les nôtres?
Deaf, ¿ no vas a ir a ayudar a nuestros patriotas?
Que se passe t-il, Deaf?
¿ Deaf, qué ocurre, Deaf?
Deaf, en tant que citoyen Texan loyal et principale autorité ici, je tiendrai compte de ton opinion.
Deaf, como leal ciudadano tejano y principal autoridad en esta tierra, valoraría tu opinión ahora mismo.
Deaf, tu me comprends?
Deaf, ¿ me comprendes?
C'est toi qu'elle veut, Deaf.
Te quiere a ti, Deaf.
Papa Deaf...
Papá Deaf...
T'en penses quoi, Deaf?
¿ Tú qué piensas, Deaf?
On doit faire notre rapport au capitaine Deaf.
Hay que informar al capitán Deaf.
Le voleur ne revient toujours pas?
¿ Deaf va a volver o qué?
Deaf, J'ai besoin de quelques Rangers ce soir... Trois de vos meilleurs cavaliers.
Deaf, esta noche necesito enviar unos rangers... tres de tus mejores jinetes.
Deaf, y a t-il quelque chose... Que vous n'avez jamais eu et que vous n'aurez jamais?
Deaf, ¿ a veces no echas de menos algo que nunca has tenido y que sabes que nunca tendrás?
C'est bon de parler avec vous, Deaf.
Lo mejor de hablar contigo, Deaf...
Deaf Smith, capitaine.
Deaf Smith, capitán.
Deaf, Colby!
¡ Deaf, Colby!
Nous ne traitons pas les gens de cette façon dans cette maison.
Deaf, no tratamos así a las personas en esta casa.
Mon mari, Deaf Smith, est Ranger et... Et tuberculeux!
Mi esposo, Deaf Smith, es un ranger y...
Erastus "Deaf" Smith était le premier et plus grand des Rangers du Texas.
Erastus "Deaf" Smith fue el primer y más grande ranger de Texas.
C'est donc le coeur serré que nous te rendons les derniers hommages. Deaf, très cher frère.
Por eso venimos con los corazones tristes a presentar nuestro último homenaje, a Deaf, queridísimo hermano.
Deaf a fait ceci.
Deaf hizo esto.
Tu chevauchais avec Deaf Smith.
He escuchado que cabalgaste con Deaf Smith.
- ♪ sing it for the deaf, sing it for the blind ♪
- Cerca.
'Singing for the deaf'?
- Si.
Deaf, c'est notre invité.
Deaf, es nuestro invitado.