Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Dense
Dense Çeviri İspanyolca
1,386 parallel translation
Retournez-vous.
Dense vuelta.
Allez, on s'énerve!
¡ Vamos! ¡ Dense prisa!
Alors, criez bien fort : "Oui, j'y arriverai!" Criez-le-moi!
Así que dense un abrazo y díganse : "Sí, puedo." Háganme ese favor, amigos.
Là, c'est plus dense, toujours en boucle.
Este es mucho más denso, pero también se repite.
- Bon, Ok
¡ Dense vuelta!
Dépêchez-vous!
Vamos, dense prisa.
- Vite.
- Dense prisa.
La forêt est dense.
Es una zona boscosa.
C'est trop dense!
¡ Demasiado espeso!
Tournez-vous.
Dense la vuelta
Dépêchez-vous.
- ¡ Dame eso! - ¡ Dense prisa!
Poussez-vous!
Vamos, dense prisa.
Attendez mon signal.
Qu � dense hasta que yo lo diga.
La pluie est très dense.
Hay chubasco.
Dépêchez-vous!
¡ Dense prisa!
- Ca ne donne rien, il faut abandonner.. et chercher de l'aide.
Dense por muertos, porque no está dando resultado.
Allez, les gars, dépêchons-nous.
Por favor, amigos, dense prisa.
Et comme ces gens sont blessés, parfois grièvement, ce doit être sérieux.
Y dense cuenta de que, hay heridos, algunos graves, algo está pasando.
Restons près les uns des autres, c'est une jungle dense
Permanezcamos juntos, esta es una densa selva.
Dépêchez-vous.
Por favor, dense prisa.
Une idée : faites vite.
Un consejo : dense prisa.
Prenez vos manteaux, fissa!
Todos, agarren sus abrigos. Dense prisa.
Voyons comment vous vous embrassez.
Dense un beso.
Partez vite.
Por favor dense prisa.
Allez, dépêchez-vous!
Vamos... ¡ dense prisa!
- Tournez-vous lentement.
- Dense vuelta lentamente.
Au pas!
¡ Dense prisa!
Venez admirer ces beautés qui se déshabillent presque entièrement,
Vamos, dense una vuelta y miren las chicas que hay. Desnudándose para tí.
Et dépêchez-vous.
¡ Y dense prisa!
Bon Dieu! Venez vite!
¡ Por Dios, dense prisa!
C'est un peu dense pour tes huit ans, mais je voulais l'avoir chez nous.
Esto puede que sea demasiado para una niña de ocho años. Pero podemos agregarlo a nuestra biblioteca.
En avant la musique!
¡ Vámonos ya! ¡ Dense prisa!
Vous feriez bien de vous bouger. Vous allez être en retard à l'école.
Dense prisa o llegarán tarde a la escuela.
Cette jungle est trop dense.
Esa jungla es demasiado densa.
S'il vous plaît, entrez.
Entren por favor, dense prisa.
l'incohérence.
Dense cuenta de la falta de técnica. Sin seguimiento.
- Mettez-vous sur le dos.
- Dense la vuelta.
Dépêchons-nous.
Dense prisa, dense prisa.
Allez, grouillez-vous!
¡ Bueno, pues dense prisa!
Dépêchez-vouS! Allez!
¡ Dense prisa!
On y va, dépêchons.
Vamos, dense prisa.
Aucun d'eux ne pouvait voir le ciel, tant la jungle était dense.
Desde tierra ninguno podía ver el cielo. Así de espesa es la jungla.
Tournez-vous.
¡ Dense vuelta carajo!
Remarquer que ce mémo demandait aux banquiers de créer une dépression à une certaine date trois ans plus tard.
Dénse cuenta que este memo llamaba a los banqueros a crear una depresión en una fecha tres años en el futuro.
Ma maman à élevé un gentleman. ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started...
Mi madre crió un caballero.
Vite!
¡ Dense prisa!
Allez, dépêche-toi.
Dense prisa.
- Dépêchez-vous.
Dense prisa.
Nous sommes ici dans le cimetière des épées.
Dense cuenta...
Faites vite.
Dense prisa.
Là!
Este es el sitio ; dense prisa.