English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Descanso

Descanso Çeviri İspanyolca

10,229 parallel translation
Fais une pause.
Tomemos un descanso.
Vous faites une pause avant de résoudre le meurtre?
Tomando un descanso antes de resolver su asesinato?
Tu prends congé du dépeceur de fourrure?
Tomándote un descanso después de desollar pieles?
Je dois vraiment me reposer. Où dois-je aller?
Bueno, me vendría bien un poco de descanso. ¿ Dónde me debería quedar?
Ça ne s'arrête jamais.
Está bien. No puedo tener un descanso.
Remonte, fais une pause.
Sal un rato, tómate un descanso.
Une pause ne te ferait pas de mal, et je peux m'en sortir.
Te vendría bien un descanso y seguro que puedo arreglármelas.
Je pense qu'on a bien mérité une pause, non?
Diría que nos merecemos un descanso, ¿ no?
Ok, nous allons prendre une pause de cinq minutes.
Tomémonos un descanso de cinco minutos.
Prenons une petite pause!
¡ Vamos a tomarnos un descanso!
Arrête ça, Joe.
Dale un descanso, Joe.
Tu as besoin d'un break.
Creo que necesitas un descanso.
Je mettre mettre un frein sur le coupant et le brûlant. Fiou.
Me tomaré un descanso del cortar y quemar.
- C'est la terre pour le repos du Maître.
Es tierra de descanso del Amo.
Puisse Arthur trouver réconfort au ciel. Que les abus qu'il a subis dans ce monde... Soient vaincus pour sa vie éternelle dans la maison du Seigneur.
Que Arthur tenga el descanso merecido en la cuna del Cielo, y que los abusos que sufrió en este mundo sean sanados y alcance la paz en la vida eterna en la casa del Señor.
J'ai pensé que tu avais besoin d'une pause.
Pensé que podías hacer un descanso.
Une pause de quoi?
¿ Un descanso de qué?
Au vu des événements récents, je pense que ça ira si tu fais une pause.
¿ Sabes? , vistos los recientes acontecimientos creo que no pasa nada por darte un descanso.
" Tu as pris un congé.
Supe que te tomaste un tiempo de descanso.
Il prend sa pause.
Está en un descanso.
- J'ai pensé qu'avec tous les évènements qu'on a vécus récemment, on avait besoin d'une pause.
- He pensado... que con todo lo que nos ha pasado últimamente... necesitamos un descanso.
Si tu as besoin d'une pause, je peux rester.
Si necesitas un descanso, puedo quedarme.
Depuis on n'a pas arrêté d'être ensemble, donc quand aurais-je pu prendre du papier et un stylo pour planifier une arnaque, sans que vous le remarquiez?
Bueno, habiendo estado juntos sin descanso virtualmente desde entonces, ¿ en qué momento creéis que me he escabullido con boli y papel y planeado un timo completo, y después os lo he ocultado?
Prends un peu de repos.
Toma un pequeño descanso.
Vous pouvez pas faire une pause?
¿ Quieres darle un maldito descanso?
Arrêtez de glander!
¡ Bueno, chicos, no más descanso!
La pause est finie.
- El descanso terminó. - Bien.
Hum donc tu vois. Je ne peux pas trop demander trois semaines de vacances
Um... así que, ya sabes, realmente no puedo pedir por tres semanas de descanso.
Prendre 3 semaines de vacances et partir en Chine avec Cooper?
Tomando tres semanas de descanso e ir a China con Cooper?
Une pause, pas des vacances.
Es un descanso, no unas vacaciones.
Tu auras besoin d'une pause.
Necesitas un descanso.
Tout le monde devrait souffler avant l'université, se découvrir un peu.
Creo que todo el mundo debería tomarse un descanso antes de la universidad, para conocerse un poco.
Je suis jalouse de ton séjour de 24h dans une ferme avec une femme qui n'était pas moi.
Aunque estoy celosa de tu descanso de 24 horas en una granja con una mujer que no era yo.
Ce que nous allons faire - pourquoi tu ne finis pas ça et nous prendrons une pause?
Lo que haremos... ¿ Por qué no haces esto y tomamos un descanso?
On peut pas souffler.
Podemos tomarnos un descanso.
Et nous, on aimait bien avoir une pause.
Y nos gustó tener un descanso.
- La pause est finie.
Descanso acabado.
Vous devriez prendre une pause, inspecteur.
Deberías tomarte un descanso, inspector.
Je n'ai même pas eu ma première pause café que tu me demandes de sécher?
Ni siquiera me he tomado mi primer descanso para el café y me estás pidiendo que falte?
Il a cherché et cherché encore pour un autre.
Buscó otro sin descanso.
Tu avais juste besoin d'une pause, non?
Necesitabas un descanso, ¿ no?
Je sais que tu veux t'entraîner plus mais... J'ai besoin d'une pause.
Sé que quieres practicar más, pero... necesito un descanso.
Fais une pause.
Tómate un descanso.
Vraiment, sans faire de pause pour vos chevaux?
Bueno, no sin un descanso para vuestros caballos, ¿ no?
Ma garde est terminée.
El descanso terminó.
Vous aurez la paix, Bill et toi.
Además, es un buen descanso para ti y para Bill.
Je peux finir la visite si tu veux respirer.
Yo puedo terminar de acompañarles si te quieres tomar un descanso.
On fait une pause.
Estamos tomando un descanso.
Des vacances méritées loin... de nous tous.
Un descanso bien merecido de... bueno, de todos nosotros.
Faisons une pause. Où est-ce qu'on commande à dîner?
Esto no nos está llevando a ninguna parte entonces solo tomémonos un descanso.
Alison était infirmière, elle fait un break.
Alison era enfermera, pero se está tomando un descanso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]