English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Después

Después Çeviri İspanyolca

160,238 parallel translation
On doit faire une césarienne et réparer tout ce qui saigne.
De acuerdo, tenemos que hacer una cesárea y después reparar todas esas hemorragias.
Nous devons réparer la fuite, et vous aurez besoin d'une chirurgie pour vos fractures des hanches.
Así que necesitaremos reparar la hemorragia, y después necesitarás una operación para reparar las fracturas de cadera.
Après tout, ce ne sont que des humains.
Después de todo, solo son humanos.
J'ai une résection intestinale plus tard.
- Bien. Después tengo una resección intestinal.
Juste après leur emménagement, ils ont commencé à construire un mur autour de leur terrain.
Justo después de que se trasladaran a nuestra calle, comenzaron a construir un muro alrededor de su terreno.
À la seconde où je te rends ton travail?
¿ Al segundo después de haberte devuelto el empleo?
Donc, d'abord, vous avez essayé d'évincer Richard Webber, puis vous avez suspendue Meredith Grey?
Así que, ¿ primero, vas y destituyes a Richard Webber y después consigues suspender a Meredith Grey?
Vous allez avoir un bilan complet, au bout duquel on pourra discuter des options.
Ahora, tendrás que hacerte un chequeo completo, después del cual podemos discutir nuestras opciones.
On a commencé avec des verrous, des alarmes et des caméras, et ensuite le mur.
Empezamos con cerraduras, alarmas y cámaras y después vino el muro.
Tu as essayé, et tu n'es jamais revenu me parler.
Lo intentaste, y después no volviste a hablarme nunca más.
Alors, après introduction du trocart, Je...
Bueno, después de la inserción del trocar, voy a...
Après votre crise cardiaque...
Después del ataque al corazón...
Et après on ira.
Y después iremos.
Euh, je ne pouvais pas... localiser l'hémorragie au début, puis on a découvert que son bassin était plein de sang.
Y al principio no conseguía localizar la hemorragia después descubrimos que la pelvis estaba cubierta de sangre.
Je viendrai voir, mais je pense que tu as raison de reporter la chirurgie après l'accouchement.
Iré a mirar, pero creo que haces bien en retrasar la operación de LCA de tu paciente hasta después de que dé a luz.
Je ne pouvais pas le faire, pas après qu'elle l'ait mit à l'envers au Dr Webber.
Yo no podría hacerlo, no después de la manera en que fastidió a Webber.
On a eu cette patiente qui est revenue alors qu'elle était partie depuis des années.
Tuvimos una paciente que apareció después de estar desaparecida durante años.
On dirait que la fistule colovésique s'est refermée toute seule, après tout.
Parece que la fístula colovesical se ha cerrado ella sola después de todo.
L'autre Avery peut faire l'évaluation périnéale, et après un bilan complet, la manière de procéder sera claire.
La otra Avery puede hacer un examen perineal y después de un examen completo, será claro cómo se debe proceder.
Donc, si je peux, j'aimerais accepter ta proposition après tout, et rester chez toi, en bonne compagnie, et avoir une bonne nuit de sommeil.
- Sí. Si no te importa, me encantaría aceptar tu apuesta después de todo, y quedarme en tu casa, disfrutar de la buena compañía y dormir bien una noche. Vale. ¿ Esta noche?
Après.
Después.
Première chose... Plus d'en-cas après minuit d'accord?
Primero, nada de comida después de media noche, ¿ correcto?
Non. Je vous ai dit... après la chirurgie,
No, te lo dije, después de la cirugía,
- après que le cancer soit parti.
- después que el cáncer esté afuera.
C'est coutumier, après une rupture.
Después de una ruptura, es lo normal.
Pas après le tollé sur les dix ans.
No después de nuestra respuesta ante los diez años.
Je ne souhaite rien d'autre que de vous aider, après tout ce qu'on a traversé, mais j'ai moi-même des problèmes juridiques.
Diane. Nada me gustaría más que ayudarte, después de todo lo que hemos pasado, pero ya tengo mis propios problemas legales.
Vous allez m'abandonner alors que nous sommes devenus amis?
¿ Vas a dejarme después de hacernos amigos?
Tu pourras parler au docteur plus tard.
Puedes hablar con el médico después.
Je pensais, après tout ce que je viens de traversé, que je devrais demander à cette fille, Allie de sortir dans cet endroit italien.
Sabéis, estaba pensando, después de todo por lo que he pasado, que quizá debería pedirle a esa Allie salir a ese sitio italiano.
Je vais juste faire un tour jusqu'au vignoble, ensuite, j'appellerai un taxi pour l'aéroport.
Solo voy a dar un paseo hasta el viñedo, después cogeré un taxi hasta el aeropuerto.
Secouez les bouteilles pour augmenter la pression, et ensuite faites sauter les bouchons vers chaque coin de la vitre. Prêt?
Agitad las botellas para aumentar la presión y después liberad los corchos en cada esquina de las ventanas. ¿ Listos?
Le chlorure de potassium sur le bout de l'allumette va s'enflammer après quelques secondes de connexion aux batteries, puis nous le monterons dans ce coffre-fort.
El clorato de potasio de las puntas de las cerillas se encenderá después de unos segundos de conexión a las baterías y luego lo montaremos en esa bóveda.
Tu l'as emmené à la bibliothèque après tout ce qui s'est passé aujourd'hui?
¿ Le llevaste a la biblioteca después de todo lo que ha pasado hoy?
152 ans plus tard, et vous n'avez toujous pas fait le coup.
152 años después y todavía no tenéis ni idea.
A travers l'histoire Américaine, nous, le peuple, avons eu des candidats connus pour leur force, leur intégrité... leur courage... et maintenant, nous avons ce gars.
A lo largo de la historia americana, nosotras, las personas, hemos tenido candidatos conocidos por su fuerza, integridad, coraje y después está este chico.
Le gouffre, dans ce type de sol, va continuer de s'agrandir.
Los socavones en este tipo de estructuras de suelo continúan creciendo después de la expansión inicial.
après m'avoir déposée à la gare de l'Union, tu déposes une plainte auprès du DA car je vous ai arnaqués de l'argent à toi et à Scorpion.
después de llevarme a Union Station, rellena una queja al fiscal del distrito diciendo que te timé a ti y a Scorpion una gran cantidad de dinero.
Vous me harcelez depuis que ma mère est morte, donc c'est clair que vous... n'irez nulle part avant qu'on règle ça, donc... qu'est-ce que vous voulez?
Has estado acosándome horas después de la muerte de mi madre así que estaba claro que no te ibas a ir hasta que habláramos, así que...
Je pense que tu seras la prochaine.
Supongo que después te llamarán a ti.
- devant le grand jury?
- después ante el gran jurado.
Il était d'abord agité, puis agressif.
Al principio estaba agitado, después se puso agresivo.
Ensuite, on passera à la seconde étape.
Después empezamos la fase dos.
Vous n'êtes pas morte en fin de compte.
Bueno, no has muerto después de todo.
Vous avez disparu après que j'ai failli mourir, et ensuite vous revenez marié à une strip-teaseuse?
¿ Que desaparecieras después de que casi muero y entonces vuelvas casado con una stripper?
Après tout ce qu'il a fait pour la sauver, je comprends pas.
Después de todo lo que hicimos para salvarla, no lo... no lo entiendo.
Je les cherchais après le concert, parce que Ash et Marla, ils se disputaient.
Los estaba buscando después del concierto, porque Ash y Marla estaban peleando.
Je croyais que Ash allait virer Marla du groupe cette nuit après le concert, donc je suis allé voir comment ça se passait.
Pensé que Ash iba a echar a Marla del grupo esa noche después del concierto, así que fui allí para ver cómo fue.
Quel avenir pour les deux tourtereaux?
¿ Qué viene después para vosotros dos tortolitos?
J'ai veillé sur Chloe pendant des semaines après que tu aies disparu.
Sabes que vigilé a Chloe durante semanas después de que desaparecieras, ¿ verdad?
Le fait est, que je n'avais pas l'épée, et Papa l'a détruite peu de temps après, donc...
El hecho es que no tenía la espada y Papá la destruyó poco después, así que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]