English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Destin

Destin Çeviri İspanyolca

10,213 parallel translation
Mais le destin, c'est truqué, n'est ce pas?
Pero el destino, es complicado, ¿ no?
Toute cette histoire c'est comme un genre d'équation algébrique du destin.
De acuerdo, todo esto es como una ecuación álgebra de destino.
Andy n'est pas mon destin.
Andy no es mi camino.
On va arrêter de s'inquiéter à propos de choses stupides comme le véritable amour ou le destin et se concentrer sur des choses plus importantes comme, allons-nous regarder Maman j'ai raté l'avion ou Maman j'ai raté l'avion 2 ce soir?
Vamos a dejar de preocuparnos por tonterías como el amor verdadero y el destino y empezar a centrarnos en cosas más importantes como si vemos Solo en casa o Sólo en Casa 2 : Perdido en Nueva York esta noche.
♪ Le danger était son destin ♪
♪ Peligro era su destino ♪
Je me sens comme Frodon avec l'anneau à la Montagne du Destin.
Me siento como Frodo con el anillo en el Monte del Destino.
C'est comme si le destin vous avait mené à moi, Charles.
Es como que el destino te trajo a mí, Charles.
L'évasion d'Emily a sûrement sauvé un tas de personnes du même destin funeste, pas que celui de son bébé.
La huida de Emily ha podido salvar innumerables vidas del mismo destino, no solo la de su bebé.
Heureusement le destin me permet ça.
Espero que el destino me lo permita.
S'il te plaît, destin.
Por favor, destino.
On ne joue pas avec le destin.
No alterar el orden predestinado de la vida.
Nous anges fait et nous a donné un nouveau destin :
Somos ángeles Hecho y nos dio un nuevo destino :
Et maintenant il dit qu'il possède le destin de mon âme.
Y ahora él dice que él posee el destino de mi alma.
Tu sais, ce gars que je... Et Madeline, apparement... c'est le destin qui les a réunis.
Sabes, el chico con el que yo... y Madeline, aparentemente... estaba destinada a estar.
J'ai été naïf, et ce n'est... probablement pas le "destin" qui nous a réunis.
He sido ingenuo, y no hay... probablemente tal cosa como el "destinado a ser".
Notre destin est écrit?
¿ Nuestro destino está escrito?
Qui détermine notre destin?
¿ Quién determina nuestro destino?
Le destin.
Destino.
Le destin aurait pu faire revenir qui d'autre?
¿ Quién más podría traer de vuelta el destino?
Le destin, donc.
El destino entonces.
C'est votre destin.
Este es su destino.
- Et le destin vous a choisi...
- Y el destino que ha elegido...
Le destin nous a donné un moyen infaillible de propagande... et vous préparez un bête ragoût!
El destino nos dio una manera segura de la propaganda... ¡ Y preparan un de bestia!
Le chemin emprunté par le destin pour atteindre sa destination est étonnant.
El camino tomado por el destino para llegar a su destino es increíble.
C'est souvent quand on s'y attend le moins que le destin frappe à notre porte.
A menudo es cuando uno menos lo espera... que el destino llega a nuestra puerta.
Peu importe qu'on fuie ou se cache, le destin, comme la mort, saura toujours nous trouver.
No importa lo mucho que huyamos o nos escondamos... el destino, como la muerte, siempre nos encontrará.
Le destin peut être cruel.
El destino puede ser cruel.
Mais le destin nous offre aussi des moments impensables de grâce...
Pero el destino nos regala momentos de gracia imposible...
On ne sait jamais ce que le destin nous réserve.
Supongo que nunca sabes lo que el destino tiene preparado, ¿ no?
Je retournerai affronter mon destin...
Regresaré para enfrentar lo que sea que el destino me depare...
Le destin a eu d'autres plans.
El destino tenía otros planes.
Il n'y a pas de destin, de magie, de malédictions, excepté une, la mienne.
No hay destino, no hay magia ni maldiciones, excepto por una... la mía.
Au destin, qui nous a réunis, et à la justice.
Por el destino que nos reunió y la justicia servida.
Au destin, qui nous a réunis, et à la justice.
Por el destino que nos reunió... y la justicia servida.
- Son destin est entre mes mains.
- Su destino está en mis manos.
Le destin est intervenu.
El destino intervino -
Je connais des adultes qui trembleraient de peur s'ils apprenaient que le destin de l'humanité était entre leurs mains.
Conozco a hombres adultos que se mearían encima de saber que el destino del mundo está en sus manos.
C'est ton destin.
Es su destino.
Peut-être que mon destin est de devenir premier ministre un jour.
Tal vez sea mi destino que algún día llegue ser el primer ministro.
Le destin.
Destino. Oh, destino.
Le destin du monde entier repose sur nos épaules aujourd'hui même.
El destino del mundo entero depende de nosotros hacer esto bien hoy.
- Non, le destin, c'est le destin.
- No, el destino es el destino.
On parle du destin.
Es sobre el destino.
Vous voulez la permission du destin?
¿ Quieres el permiso del destino?
Mes visions sont le destin.
Mis visiones son el destino.
Mes visions sont le destin.
Lo sé.
Peut-être qu'il y a un moyen d'écarter Érica de l'équation. C'est le destin.
Tal vez haya una forma para quitar a Erica de la ecuación.
"C'est ton destin."
Este es su destino.
Je suppose que le destin nous a rassemblés.
Imagino que el destino nos unió.
Si je crois au destin?
¿ Si es que creo en el destino?
L'espoir est le luxe de ceux qui sont libérés par le destin.
La esperanza es el lujo de aquellos que se abandonan a su destino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]