Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Diffèrent
Diffèrent Çeviri İspanyolca
225 parallel translation
- voilà où nos avis diffèrent.
Ahí, mi querido Charles, es donde tú y yo diferimos.
Nos points de vue diffèrent.
- Pero estamos en total desacuerdo.
Mais ca peut être diffèrent Complètement diffèrent
Pero puede ser totalmente diferente - completamente diferente.
Vos idées diffèrent des miennes.
Sus ideas difieren de las mías.
Nos goûts diffèrent, comme vous le voyez.
Todos tenemos gustos diferentes, como puede ver.
Il se trouve que nos opinions diffèrent.
¿ Te refieres a...?
Il y a plusieurs façons de pratiquer l'ascèse. Il est donc naturel que nos habits diffèrent.
Las formas de entrenamiento difieren, así como son distintas en todas las sectas.
Je ne voudrais pour rien au monde travailler la terre de quelqu'un d'autre. Je crois que nos avis diffèrent.
Como granjero, yo preferiría medio acre de roca estéril a trabajar la tierra más fértil para otro.
Même un campagnard naïf sait que la théorie et la pratique diffèrent parfois.
Hasta un simple campesino como yo sabe lo difícil que es... hallar el equilibrio entre la teoría y la realidad.
Les intérêts du capitalisme et du communisme diffèrent.
Los intereses comunistas y capitalistas nunca coincidirán.
Je crois qu'il avait tort. Nos opinions diffèrent.
Y yo creo que sí, pero eso es cuestión de opinión.
Avez-vous une quelconque raison de croire que les circonstances de la mort de votre mari diffèrent de ce qu'a décrit M. Garwood?
¿ Cree que las circunstancias de su muerte son otras a las descritas por el oficial Garwood?
Les Peaux-Rouges des marais ne diffèrent pas de ceux des bois.
Tenga presente que los indios de los pantanos no son diferentes de los indios de los bosques.
Je ferai aussi appel à un expert en graphologie. Pour prouver... que les deux écritures diffèrent.
Traeré a un experto caligráfico para comparar su letra con La de La nota del atraco y probar que son diferentes.
Je sais que nos idées politiques diffèrent.
Sé que nuestras opiniones difieren.
Il est diffèrent du souvenir que j'avais de lui.
Julie, no es el hombre que recuerdo.
C'est bien diffèrent aujourd'hui, et moins élégant que chez le Major.
La fiesta que celebramos hoy es de una clase distinta. No es tan elegante como la del mayor, pero será un poco más movida.
Seules nos méthodes diffèrent.
Sólo nuestros métodos difieren.
Je crains que nos cultures ne diffèrent plus que je ne le pensais.
Me temo que nuestras culturas son más diferentes de lo que pensaba.
M. Reynolds... il sait ce qu'être diffèrent signifie.
Sr. Reynolds. Su hijo sabe lo que es ser diferente.
Il ne sera pas diffèrent ici.
Aquí no será diferente.
Après, tout sera peut-être diffèrent, mais pire
uno o dos siglos. Y después quizás todo sea diverso, pero será peor.
- Seules vos méthodes diffèrent.
Sólo son tus métodos lo que te diferencian.
Je suis absolument ravi que nos physiologies diffèrent.
El hecho de que mi disposición interna sea diferente a la suya, me alegra.
Souvenez-vous, tout était bien diffèrent à l'èpoque.
Recuerden que las cosas eran distintas entonces.
Malheur à celui qui est diffèrent, qui essaie de détruire toutes les barrières.
Pobre del hombre que sea diferente que intente romper todas las barreras.
Evidemment, vos évaluations diffèrent des miennes.
Como de costumbre, sus cálculos no coinciden con los míos.
Et maintenant quel que ch ose de complètement diffèrent.
Y ahora, algo totalmente diferente.
Et maintenant quelque chose de complètement diffèrent.
Y ahora pasamos a algo completamente diferente.
Et maintenant quelque chose de complètement diffèrent.
Y ahora vamos a algo completamente diferente.
Je crois que M. Mellish est un traître parce que ses opinions diffèrent de celles du président et d'autres personnes comme lui.
Creo que el Sr. Mellish es un traidor al país... porque sus opiniones son distintas a las del presidente... y otros como él.
Les critères diffèrent à ce sujet.
La gente tiene diferentes baremos...
Les avis diffèrent.
Se cuentan muchas historias.
Vos caractères, seulement, diffèrent.
Igual que hizo Holm en su momento con las de Einstein y Walfang.
Ce sont les parents qui diffèrent.
Los diferentes son sus padres.
Parce que les lois de la science diffèrent fondamentalement de celles des autres efforts humains.
Porque las leyes de la ciencia son fundamentalmente diferentes a los asuntos humanos.
Deux des observations de Tycho diffèrent de l'orbite calculée... de 8 minutes d'arc.
Dos observaciones de Tycho eran incompatibles, con una diferencia de 8 minutos de arco.
Hitler et Goebbels diffèrent dans leurs goûts musicaux... et féminins.
¿ A qué viene esa broma, Strehlow? Lo antes posible, mañana a la hora del té.
On est tous pareils. Seuls les mots diffèrent, les corps et les variétés.
Somos todos iguales, pero con palabras distintas, en cuerpos distintos, en versiones distintas.
Les noms diffèrent, bien sûr.
Los nombres son diferentes, claro.
Les noms diffèrent, mais... c'est indéniablement la même écriture.
Nombres diferentes, pero, señor, indudablemente la misma letra.
- Tu as dit que le nez est diffèrent.
- Dijiste que la nariz es distinta.
Tu as dit : " Ton nez est diffèrent.
Dijiste : " Tu nariz es distinta.
Diffèrent d'ici, mais magnifique.
No como esto, pero maravilloso.
Vous êtes tous si vivants, si diffèrent.
Vosotros estáis tan llenos de vida.
Ses buts diffèrent.
Sus objetivos son otros.
Mais en terme de forme, il n'y a pas de raison pour que les six napoléons de M. Hudson diffèrent des centaines d'autres.
Pero en épocas de la construcción, no había razón... por la que los seis Napoleones que le vendimos... deberían ser diferentes de otros cientos.
A l'évidence, nos opinions diffèrent.
Parece que tenemos distintas definiciones.
Sir Percy, M. Outward. Chacun a déposé sous serment. Mais leurs versions des faits diffèrent.
Sir Percy, Sr. Outward... ya que ambas querellantes han contado, bajo juramento, historias contradictorias... y sólo una de ellas puede ser cierta... siendo la otra, por consiguente, perjurio... debo considerar el envío de las pruebas al fiscal.
Mais tu es tellement diffèrent des gens que je connais.
No, supongo que no.
Seules leurs formes diffèrent.
Su forma.