English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Diga

Diga Çeviri İspanyolca

34,068 parallel translation
Si cette femme vient fouiller chez nous, elle trouvera quelque chose pour faire pression sur quelqu'un pour qu'il dise ce qu'elle veut, et il est hors de question que je la laisse entrer chez moi.
Si esa mujer viene aquí, encontrará algo para presionar a alguien a que diga lo que ella quiere y no estoy dispuesta a que venga con su rifle a mi casa.
Vous ferez ce que je vous dis de faire.
Usted hará lo que yo diga que haga.
Je m'en fous de ce qu'il dit.
No me importa lo que él diga.
Mettez par écrit ce que je vous dis. C'est inadmissible.
Pondrá por escrito que todo lo que le diga es inadmisible.
Je suis capable de déterminer si c'est juridiquement contraignant ou pas. Et je ne vais pas vous laisser me provoquer pour me faire parler.
Soy bastante capaz de determinar si esto es legalmente vinculante o no y no dejaré que me engañe para que le diga algo.
Et tu as dit que tu voulais que je partage les choses avec toi, mais je ne sais pas si tu le veux, parce que quand je le fais tu sembles être énervé que je...
Dices que quieres que te diga las cosas, pero no sé si es cierto, porque cuando lo hago parece que te enojas tanto que yo...
Il voudra que je lui dise tout ce qui pourrait aider.
Querrá que se lo diga. Todo lo que sé que pueda ayudar.
Ne me dis pas qu'il n'y figure pas.
No me diga... el no esta en el.
Et au moins maintenant, s'il ne peut pas, tu ne seras pas celle à lui dire.
Y por lo menos ahora, si el no puede, usted no tiene que ser el que le diga.
Et qu'il le dise ou non, il compte sur le fait que vous allez penser qu'il s'agit d'un crime sans victime, mais si vous l'acquittez, vous donnez la permission à tout le monde de dire :
Y lo diga o no, está contando con el hecho de que pensarán que este es un crimen sin víctimas, pero si lo absuelven, estarán dándole permiso a todos para decir...
Je ne suis pas Mike Ross. et de la façon dont je le vois, je n'ai aucune raison de ne pas parler à Gibbs de ton passé douteux sauf si tu m'en donnes.
Yo no soy Mike Ross y como yo lo veo, no hay razón para que no le diga a Gibbs sobre tu turbio pasado a menos que me des una razón.
Tu veux que quelqu'un te dise que c'est acceptable de penser ce que tu penses, et je ne vais pas faire ça.
Quieres que alguien te diga que lo que estás pensando está bien y yo no lo haré.
Tu veux que je te déteste et que je te fasse ça?
¿ Esto es lo que querías, que te diga que te odio?
Tu t'attends honnêtement à participer sans que je le dise au Major?
¿ Esperas sinceramente que te incluya y que no se lo diga al Mayor?
Je reprends.
Deja que te lo diga con otras palabras.
Accro au chocolat, l'ami?
Deja que te diga una cosa.
Je sais que peu importe ce que je dis, mais à partir de tes rapports, quand tu as jugé bon d'en faire,
Bueno, sé que no importa lo que diga, pero basándome en tus informes, en las ocasiones que consideraste oportunas,
Que veux-tu que je dise?
¿ Qué quieres que diga?
Que veux-tu que je te dise?
Bueno, ¿ y qué quieres que yo te diga, Henry?
- Nous aurons besoin d'un arrangement. avant que ma cliente en dise plus.
- Necesitamos un acuerdo sobre la mesa, antes de que mi cliente diga una sola palabra más.
Donnez votre nom pour l'enregistrement, s'il vous plait.
Diga... diga su nombre para que quede constancia, por favor.
Vous voulez que je lui dise de dire ça à ses joueurs?
¿ Quieres que le diga a Dan que le diga eso a sus chicos?
Tu veux que je dise à la police que tu es un sale menteur... Tu veux que j'aille leur dire que tu mens?
Quieres que le cuente a la policía que eres un mentiroso de... ¿ Quieres que vaya y les diga que eres un mentiroso?
Dites ce que vous pensez.
Por favor, diga lo que quiere decir.
Tu partiras que quand tu diras la vérité.
No se irá hasta que diga la verdad.
Tu expliqueras à ta femme ce que tu faisais là.
Quiero que le diga a su esposa lo que estaba haciendo allí. Llámela.
Qui donnera de l'importance à ce qu'elle dit?
¿ Cuánto peso se le va a atribuir a lo que ella diga?
Ne bougez pas avant mon signal.
No se muevan, hasta que yo diga.
Que voulez-vous me faire dire?
¿ Qué quieren que les diga?
Peu importe ce que dit la machine.
Sin importar lo que diga esa máquina.
Fais-le parler.
Haz que te diga.
Rien de ce que je dirai ne pourra changer ça... Je ne sais pas.
Sé que nada de lo que diga cambiará eso, pero no sé.
J'en ai marre que tout le monde dise ça.
Estoy harta de que la gente diga eso. "Mi pésame".
Qu'est ce que tu veux que je te dise?
¿ Qué quieres que te diga?
D'abord, tu lui dis que tu es son ange gardien.
Primero ella que usted es un ángel de la guarda diga.
Je ne répondrai plus à aucune question tant que personne ne me dira où je suis.
Mmm-mmm. No voy a responder más preguntas hasta que alguien me diga donde estoy.
J'espérais te le dire en privé.
Jon, yo tenía la esperanza de que este diga en privado.
Et ne le dites à personne.
Y no le diga a nadie.
Dites une douzaine de Je vous salue Marie.
Diga doce avemarías.
Vous voulez la vérité?
Pero ¿ quieren que les diga la verdad?
Vous voulez que je vous dise que c'est d'accord partir, mais je ne ferai pas cela.
Quieres que te diga que esto me parece genial para que te largues, pero no lo haré.
Mais j'adore Scooby-Doo.
- No diga "I," Pero me encanta "Scooby-Doo",
Tu sais, ne le dis à personne, mais ces affaires, me touchent toujours, rien que de penser à ce que cette petite fille traverse.
Ya sabes, no le diga a nadie, pero estos casos, todavía consiguen a mí, la idea de lo que este niña está atravesando,
N'en parle à personne. Surtout Gloria.
No le diga a nadie, especialmente Gloria.
Si je disparais soudainement, comme mes prédécesseurs, tu dois être celui qui dira au monde ce qui se passe ici.
Si de repente me acaba de desaparecer, al igual que mis predecesores, tiene que ser el que le diga al mundo lo que pasa aquí.
Prends qui tu veux, du moment qu'elle dit oui.
Escoge a quien tú quieras, mientras ella diga que sí.
J'ai dit que je prendrais la moitié et la moitié, c'est ce que je dis.
No querrás eso. Dije la mitad de sus cosas, y "la mitad" es lo que yo diga.
- Qu'est-ce que tu veux que je dise?
¿ Qué quieres que diga?
Que voulez-vous que je vous dise?
¿ Qué quieres que te diga?
Oui, monsieur.
Exactamente como diga, señor.
Quelle est votre demande?
Por favor, diga un comando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]