Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Dimanche
Dimanche Çeviri İspanyolca
8,515 parallel translation
Dimanche, 24 octobre.
Domingo, 24 de octubre.
Dimanche, le 6 novembre.
Domingo, noviembre 6.
Dimanche encore. 15 mai.
Domingo de nuevo. 15 de mayo
Maman dit que trois robes suffisent : deux pour tous les jours et une pour le dimanche.
Mamá dice que tres vestidos son suficientes... dos para diario y uno para la iglesia.
J'aimerai aller voir James et Olivia et je veux partir dimanche après les matines, à moins que vous n'ayez une objection.
Me gustaría visitar a James y Olivia y tengo intención de marchar el domingo después de maitines, a menos que tengas cualquier objeción.
Tu portais ton costume du dimanche.
Tenías tu traje de domingo.
Non, c'est assez la merde que je te fasse venir ici un dimanche.
No, ya es una putada que te haya hecho venir un domingo.
Dis à Kevin que tu bosses pas le Dimanche.
Tú, dile a Kevin que no trabajas los domingos.
Réunion syndicale Dimanche 15 h
REUNIÓN SINDICAL DOMINGO A LAS 3.
Ils sont venus canarder chez nous. Un dimanche.
Fueron a disparar a nuestra casa, de domingo.
Et n'oublie pas dimanche à 5h.
Y no olvides los domingos a las 17 : 00.
Viens dimanche, Tu vas prendre l'avion et retourner avec ton père.
Ven el domingo, te subes a un avión y vuelves a los brazos de tu padre.
Sauf le dimanche.
Menos los domingos.
Tu viens de les manger comme si c'était le brunch du dimanche.
Simplemente te los comes como si fueran el desayuno del domingo.
Tout ce "sortons de Boston," vivre tel un dimanche banal.
Todo eso de "Vámonos de Boston", jugando a las casitas.
Pardon de te déranger un dimanche.
Perdona que te moleste en domingo, pero tengo que hablarte urgentemente.
Après votre visite à l'église dimanche, certains sont venus me trouver après vous avoir entendue l'appeler Jacob.
Después de tu visita a la iglesia el domingo, algunas personas vinieron después de escuchar que lo llamabas Jacob.
J'appelle à propos de la limousine je l'ai réservé pour dimanche.
Llamo por la limusina que he reservado para este domingo.
Un dimanche?
¿ En domingo?
- paques 2009 - dimanche 12 avril
- Pascua de 2009. - Domingo, 12 de abril.
Il allait à la messe tous les jours, 2 fois le dimanche.
Va a misa todos los días, dos veces los domingos.
Ça commence dimanche à l'aube.
Comenzará el domingo al amanecer.
Ma fête de fiançailles est dimanche prochain.
Harry, mi fiesta de inauguración es el próximo domingo.
Ta fête est un dimanche?
Tu fiesta es el domingo ¿ verdad?
Harry, ma fête est dimanche prochain.
Harry, mi fiesta de compromiso es el próximo domingo.
Les mecs, vous profitez bien de votre dimanche?
Hola, chicos. ¿ Disfrutando del domingo?
Cette race, après cinquante ans de monarchie constitutionnelle inventée dans les salons, rongée de syphilis, moisie dans la fonction publique, qui ne prend l'air que le dimanche dans des avenues poussiéreuses, a perdu force physique et force de caractère.
Esta carrera, después de cincuenta años de monarquía constitucional inventado en los salones, plagado de sífilis, moho en el servicio público, que toma el aire el domingo en avenidas polvorientas, perdido fuerza física y fuerza de carácter.
Pourvu qu'il ne pleuve pas dimanche.
A condición de que no llueva el domingo.
L'enterrement est dimanche.
El funeral es el domingo.
On peut dire que tout le monde est à la maison le jeudi, le mardi et le dimanche?
¿ Podemos hacer un trato de que todos estemos en casa los martes, jueves y domingos?
Je vous verrai à St Stephen dimanche.
Nos vemos en San Esteban el domingo.
" Le dimanche, nous allions à l'église Holy Trinity.
"ve a la iglesia Santa Trinidad todos los domingos."
Si vous voulez allumer une bougie, allez à l'église le dimanche, il y a des bougies électriques.
Si quieres prender una vela, ve a la iglesia el domingo y usa una de esas eléctricas.
Le dimanche, les clients faisaient la file dehors.
Los domingos, hacían fila.
Non, tu dois lui dire que si la banque est fermée le dimanche, il n'y a pas de pénalité si tu paies le lundi matin.
No, tienes que decirle que, si el banco está cerrado el domingo, no puede cobrarte mora por pagarle el lunes a la mañana.
Je sais que nous sommes dimanche, mais ce n'est pas une raison pour laisser votre cerveau au lit.
Sé que es domingo, pero... no es razón para dejar tu cerebro.
Je l'ai vu dimanche dernier, il avait l'air très détendu.
Lo vi el domingo y parecía totalmente relajado.
On a jeté un oeil au GPS de sa voiture, on a vu qu'il était ici-même dimanche. Le jour avant sa mort.
Hemos recibido la señal GPS de su coche, y sabemos que estuvo aquí el domingo, el día antes de morir.
Nous allons devoir parler avec tous vos employés, mais nous aimerions commencer avec les personnes qui étaient ici dimanche.
Vamos a tener que hablar con todos sus empleados, pero nos gustaría empezar con la gente que estuvo aquí el domingo.
Dimanche. Oui.
El domingo.
Le dimanche il était silencieux, genre, réfléchissant.
El domingo estaba callado, como si estuviera pensando.
Et avez-vous vu Whitaker parler à quelqu'un d'autre dimanche?
¿ Y vio a Whitaker hablar con alguien más el domingo?
Nous étions tous les deux au bureau dimanche.
Ambos estábamos en la oficina el domingo.
Hum... ça doit être Dimanche dernier, c'est ça?
Debe haber sido el domingo pasado, ¿ verdad?
N'attrape pas le blues du dimanche, c'est pas fini.
No tengas esa actitud de tarde de domingo, ¿ sí? Aún no termina.
Pour protéger cette agence des opposants et des comptables du dimanche il devait opérer sous la table.
Para proteger mi agencia de opositores y contables, tuve que operar fuera de los libros.
L'écran divisé lui donne l'air d'être dans l'émission du dimanche matin!
¡ La pantalla dividida le hace parecer una cabeza que habla en las noticias de un domingo por la mañana!
Le dimanche, j'appelle ma mère, toujours à 8 heures moins 10.
Los domingos llamo a mi madre, siempre a las ocho menos diez.
Avant, je regardais le football le dimanche.
Mirábamos fútbol los domingos.
On te vois Dimanche?
Oye, ¿ vas el domingo al campo de golf?
Veuillez remettre vos attestations à M. Dwiggen ce jour et noter que votre cérémonie aura lieu dimanche à 15 h.
Por favor entreguen sus formularios de permiso al Sr. Grigins hoy.