English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Divide

Divide Çeviri İspanyolca

589 parallel translation
- La porte entre deux ne se verrouille pas.
- La puerta que los divide no tiene llave.
" Divise les hommes en deux équipes, Mac.
" Divide a los hombres en dos turnos, Mac.
Si vous examinez cette page, vous verrez que le montant est divisé entre vous sous-traitants.
Si examina esta página, descubrirá que la cantidad se divide entre sus subcontratistas.
Le grand lac intérieur formé ainsi sera divisé en "polders" qui seront asséchés.
El gran lago interior creado como resultado de esto Se divide entre otros diques en polders y escurridos.
Mais quand l'amour est partagé Il devient plus grand
Pero cuando el amor se divide de alguna manera se multiplica.
C'est une chaîne de montagnes entre l'Afrique explorée et un pays dont aucun Blanc n'est jamais revenu, à part moi.
Una barrera montañosa que divide el África conocida... de un país que ningún blanco ha visto ni ha vuelto para contarlo, salvo yo.
Donne-lui un tiers du 4e tiers dont j'ai la moitié, puis partage le reste avec moi.
Dale un tercio del cuarto tercio de mi mitad... y luego divide el resto conmigo.
Le partage se fait en trois, pensez-y!
¡ Todo se divide en tres y no lo olvides!
Le monde est divisé en deux écoles.
El mundo se divide en dos clases de personas.
Les sciences médicales ont établi que le sang humain peut être classé en quatre groupes.
La ciencia médica descubrió... que Ia sangre humana se divide en cuatro grupos.
Le train est passé à Pine Bluff voilà dix minutes en accélérant pour Pole Creek Divide.
El tren pasó por Pine Bluff hace 10 minutos... junta velocidad para la cuenca de Pole Creek.
Il faut admettre qu'il y a quelque part une ligne de démarcation... entre la superstition et le surnaturel.
Debemos admitir que hay una línea que divide... la superstición y lo sobrenatural.
Madame, en 1812 la famille Armani s'est divisée en deux branches :
Señora, en 1812 la familia Armani se divide en 2 ramas :
Je vois une ligne qui traverse un continent sans fortification, ni fleuve ni montagne, mais une ligne tracée, voici près d'un siècle, à l'amiable, et respectée depuis.
Veo una larga línea que divide el continente. No es una cadena de fuertes ni un río ni una cordillera, sino una línea trazada en un mapa por los hombres hace casi un siglo, aceptada con un apretón de manos, y mantenida desde entonces.
Cette frontière-là est symbole d'amitié.
Una frontera que divide dos naciones, pero que también es muestra de su amistosa relación.
Le point de mire bien dans l'axe du canon.
No te precipites en el tiro. Fíjate bien si el punto de mira divide el blanco en 2 partes iguales.
Suivez le plan D. Partagez les équipes de tireurs.
Sigue el plan D. Divide a los destacamentos de artillería.
Quand le peuple, les gens du peuple, seront divisés, les dictateurs vaincront.
Los dictadores vencen cuando el pueblo se divide.
Il divise la propriété, l'argent et les titres en parts égales...
Divide el patrimonio, el dinero, los valores y demás entre las dos -
On gouverne avec des rapports policiers,
... divide y triunfarás.
LA QUESTION DE LA BOURGOGNE DIVISE LE PAYS
LA CUESTIÓN DE BORGOÑA DIVIDE EL PAÍS.
Les Blancs du Nord et du Mexique ont partagé en deux la terre qui nous nourrit.
Los blancos del Norte y los blancos de México... han trazado una línea que divide en dos la tierra que nos nutre.
Nous avons toujours été divisées en deux. Les mariées et les célibataires.
Siempre se divide en dos
Il y a un petit lac, un point d'eau a cheval sur nos deux terres.
Hay un pequeño lago, un abrevadero, que divide nuestras tierras.
Le lac est en deux parties, reliées par un canal.
Tiene dos tramos con un pequeño canal que los divide.
On partage plus facilement de l'argent en deux parts qu'en trois.
El dinero se divide mejor entre dos que entre tres.
La récompense est plus attrayante en deux parts.
La recompensa se divide mejor entre dos, ¿ no?
Il a intérêt à partager le ranch avec vous.
Si él divide la propiedad entre vosotros no será el único propietario.
En gros, cet appareil change les atomes d'oxygènes en fluides.
Es un dispositivo que divide los átomos de oxígeno en fluidos.
L'angle a trois divisions.
El ángulo se divide en tres partes.
Elle divise les océans en secteurs de cinq degrés de latitude et longitude.
Divide los océanos en áreas de cinco grados de latitud por cinco de longitud.
La cour martiale d'un simple officier divise le pays et secoue le monde.
El juicio militar de un simple oficial divide el país y sacude el mundo.
J'ai peur de soumettre cette affaire à un jury où la responsabilité est divisée par 12.
Por supuesto que tengo miedo... de presentar este caso a un jurado... donde la responsabilidad se divide entre 12.
II y a un vieil adage en politique qui dit... que vous ne divisez jamais votre vote sur un...
Hay una vieja ley política que dice que nunca se divide una boleta por- -
Partagez-vous les robes, mais garde les bleues, ça te va si bien,
Divide los vestidos, pero quédate con los azules porque es tu color.
Coupe i " enfant en deux.
Divide al niño en dos partes.
- L'affaire m'intéresse. Mais j'aimerais savoir comment on se partagera le butin.
Sí, el asunto me interesa, pero antes quiero saber cómo se divide el botín.
Les bénéfices, ça se divise, la réclusion, ça s'additionne.
Los beneficios, eso se divide, la reclusión, se suma.
Tout royaume divisé contre lui-même ne saurait se maintenir.
Si un reino se divide, no puede sobrevivir.
Or, si Satan se divise contre lui-même, comment gardera-t-il son royaume?
Si Satán se divide, ¿ cómo podrá sobrevivir su reino?
T'es qu'un bagage superflu qui gaspille l'énergie et mes rations.
Sólo eres una carga extra que respira fuerte y divide mis víveres.
Le traumatisme ne divise pas l'esprit, il en raye simplement le souvenir de la conscience.
El trauma no divide la mente como un hacha parte una pierna. Hace que el recuerdo del incidente se borre de la consciencia.
Un courant Japonais parfois appelé Kuroshio, se divise à cet endroit.
La corriente japonesa denominada Kuroshio se divide aqui.
Ma chère, as-tu remarqué que le genre humain est divisé en deux sortes d'individus?
Mi muchachita linda... ¿ notaste que la raza humana se divide en 2 grupos distintos e irreconciliables?
C'est ce qui arrive dans les cas de dédoublement de la personnalité.
Es Io que suele suceder cuando la gente se divide en dos personalidades.
la vie de Shakespeare, les propriétés de l'éther, le climat du plateau du Pamir, combien de kilos dans une tonne, le delta de l'Euphrate et du Tigre, la superficie du cercle et du carré,
La vida de Shakespeare, las propiedades del éter, el clima en el Altiplano de Pamir, cuántos kilos tiene una tonelada, el delta del Éufrates y del Tigris, la superficie del círculo y del cuadrado, una bisectriz divide el ángulo en dos partes,
- Mon livre se divise...
- Mi libro se divide en... - ¡ Lea!
- Votre groupe est divisé.
- Su grupo se divide.
Je vois, diviser pour mieux régner, hein?
Ya veo, divide y vencerás.
Il partage son charme équitablement.
Divide su encanto equitativamente.
Qu'insinuez-vous?
Bueno, la Sra. Frank divide mejor las cosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]